英语句子翻译,谢谢你们!
黑莓的制造商Research in Motion 以及最近的微软都受到了此类影响人们努力的行为的伤害。
which acts as a harmful toll on endeavour具体怎么翻译啊?感觉和“此类影响人们努力的行为的伤害”对应不上啊!·
toll on endeabour 翻译成toll在尽力上?toii没有影响的意思! 展开
一、结构分析
主语部分:Both Research in Motion, maker of the BlackBerry, and more recently Microsoft
Both 1 and 2 —— 1 和 2 两方面
1 就是 Research in Motion, maker of the BlackBerry, —— Research in Motion(动作研究)”,即 BlackBerry(黑莓)
2 就是 more recently Microsoft 时间更近的 Microsoft(微软)
谓语部分:suffered from this type of behaviour,which acts as a harmful toll on endeavour.
【谓语主体】suffered from this type of behaviour 都遭受到此类状态(或性能)的损害
【非限制性定语从句】which acts as a harmful toll on endeavour 这类状态在尝试方面起到了一种有害代价的作用
二、注释
behaviour 指状态或性能
toll 的意思是“恶果”或“不利影响”
三、参考译文:称作BlackBerry(黑莓)的 Research in Motion(动作研究)”和时间更近的 Microsoft(微软)二者都受到了此类状态的损害,这类状态在尝试方面起到了有害的不利影响。
这会给人们的努力带来有害影响。
on endeavour 对(人们的)努力。which: 这样做(事) acts as a harmful toll 。
toll有影响的意思?
toll 费用、代价——在这里是 代价 的意思,为语境即译为 影响 啦
另外,which 指的是“那一些滥用专利体系阻碍技术进步的人,以及,他们这样做导致的一些结果。
acts as a harmful toll 用中国人的外语理解就是:付出更大的不必要(负面)的代价。
整句话就是:
(另外,很明显,一些人对专利体系的滥用阻碍了技术进步。如今颁发的专利太多,其中许多专利的价值是可疑的,特别是在软件专利领域。专利怪物(Patent troll)是那些申请“纸面专利”(paper patent)或“潜水艇专利”(submarine patent)的公司,它们从不打算开发这些专利,而只是将其用作起诉不知情侵权者的工具。黑莓(BlackBerry)的制造商Research in Motion以及最近的微软(Microsoft)都曾因此类行为受到影响。)这样导致的结果,就会给那些(真正)努力的人们带来危害。
在深造吗——将全文都 给你参考好啦~~
作者:英国《金融时报》专栏作家卢克·约翰逊
你在应付我!