日语翻译:日本语は学んでいませんでした 以及ている用法
仆の高校时代には、日本语のクラスがなかったため、日本语は学んでいませんでした仆の高校时代には、日本语のクラスがなかったため、日本语は学びませんでした两句有什么区别吗ている...
仆の高校时代には、日本语のクラスがなかったため、日本语
は学んでいませんでした
仆の高校时代には、日本语のクラスがなかったため、日本语
は学びませんでした
两句有什么区别吗
ている在这里起什么作用 展开
は学んでいませんでした
仆の高校时代には、日本语のクラスがなかったため、日本语
は学びませんでした
两句有什么区别吗
ている在这里起什么作用 展开
3个回答
2013-08-24
展开全部
ている最常用的一个作用就像英语的ing那样,表示进行着的状态
第一句是指高中的时候一直都没有学习日语,没有学习日语的状态一直持续着。
第二句没有强调 没有学习的状态持续,而只是单纯的说出自己没有学习过日语。
希望可以帮到你
第一句是指高中的时候一直都没有学习日语,没有学习日语的状态一直持续着。
第二句没有强调 没有学习的状态持续,而只是单纯的说出自己没有学习过日语。
希望可以帮到你
追问
那这里用过去式 是指高中时代这个过去的时间里一直没学日语。
仆の高校时代には、日本语のクラスがなかったため、日本语
は学んでいません
如上 没用过去式的话 是不是说没有学习日语的状态一直持续到如今。
有过去式则是 没有学习日语的状态一直持续到某个过去时点呢
请指教啊
追答
这还真是被问到了呢。。。
使用ている和没使用的区别比较好说,
而ている的过去式和现在式,我想应该可以像你说的那样去理解,
过去式是指该动作、状态在过去某个时刻前一直持续着。
而现在时则是现在还持续着。
不过这个句子说的是高中的时候日本语のクラスがなかったため,用的也是过去时,
所以后面应该也是用过去时比较好吧。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询