
2个回答
推荐于2018-04-29
展开全部
《往事只能回味》
时光已逝永不回
往事只能回味
忆童年时竹马青梅
两小无猜日夜相随
春风又吹红了花蕊
你已经也添了新岁
你就要变心
像时光难倒回
我只有在梦里相依偎
时光已逝永不回
往事只能回味
忆童年时竹马青梅
两小无猜日夜相随
春风又吹红了花蕊
你已经也添了新岁
你就要变心
像时光难倒回
我只有在梦里相依偎
春风又吹红了花蕊
你已经也添了新岁
你就要变心
像时光难倒回
我只有在梦里相依偎
时光已逝永不回
往事只能回味
忆童年时竹马青梅
两小无猜日夜相随
春风又吹红了花蕊
你已经也添了新岁
你就要变心
像时光难倒回
我只有在梦里相依偎
时光已逝永不回
往事只能回味
忆童年时竹马青梅
两小无猜日夜相随
春风又吹红了花蕊
你已经也添了新岁
你就要变心
像时光难倒回
我只有在梦里相依偎
春风又吹红了花蕊
你已经也添了新岁
你就要变心
像时光难倒回
我只有在梦里相依偎
2013-08-26
展开全部
ma ma do you remember,妈妈你可曾记得
the old straw hat you gave to me,你送给我那草帽
i lost that hat long ago,很久以前失落了
flew to the foggy canyon.它飘向浓雾的山峦
yeh ma ma i wonder 耶哎妈妈那顶草帽
what happened to that old straw hat,它在何方你可知道
falling down the mountain side 掉落在那山坳
out of my reach like your heart.就像你的心儿我再也得不到
这是1977年日本电影《人证》插曲《草帽歌》的一段儿。这首歌随着电影流传了30年。至今听起来味道依然醇厚。说实话,我从未看过这部电影,却是对此歌记忆犹新。即便当时听不懂歌词的意思,却也可以从旋律中感受到那份对妈妈爱的企盼和不舍。
昨夜我与我的那位亲娘,偎依在一起同赏《同一首歌-影视金曲》时,这首歌的原唱,也是这部电影的主演乔山中先生唱起了这首让我陶醉的《草帽歌》。正当我沉浸在此时,我那位亲娘也随着电视唱起了“赵氏英语版”,属实前无古人,后无来者。我把她的歌词翻译如下,在此感谢赵小姐积极配合翻译~
妈妈,读邮地妈妈,
来色碗 邮给吐蜜
安得蛋 腊八狗儿
来色碗 邮给吐蜜
ma ma do you remember,
妈妈你可曾记得
the old straw hat you gave to me,
你送给我那草帽
i lost that hat long ago,
很久以前失落了
flew to the foggy canyon.
它飘向浓雾的山岙
yeh ma ma i wonder
耶哎妈妈那顶草帽
what happened to that old straw hat,
它在何方你可知道
falling down the mountain side
掉落在那山坳
out of my reach like your heart.
就像你的心儿我再也得不到
suddenly that wind came up,
忽然间狂风呼啸
stealing my hat from me yeh.
夺去我的草帽耶哎
swirling whirling gust of wind,
高高卷走了草帽啊
mama do you remember
ma ma do you remember,
the old straw hat you gave to me,
i lost that hat long ago,
flew to the foggy canyon.
yeh ma ma i wonder
what happened to that old straw hat,
falling down the mountain side
out of my reach like your heart.
suddenly that wind came up,
stealing my hat from me yeh.
swirling whirling gust of wind,
blowing it higher away.
ma ma that old straw hat
was the only one i really loved,
but we lost it.
no one could bring it back,
like the life you gave me
the old straw hat you gave to me,你送给我那草帽
i lost that hat long ago,很久以前失落了
flew to the foggy canyon.它飘向浓雾的山峦
yeh ma ma i wonder 耶哎妈妈那顶草帽
what happened to that old straw hat,它在何方你可知道
falling down the mountain side 掉落在那山坳
out of my reach like your heart.就像你的心儿我再也得不到
这是1977年日本电影《人证》插曲《草帽歌》的一段儿。这首歌随着电影流传了30年。至今听起来味道依然醇厚。说实话,我从未看过这部电影,却是对此歌记忆犹新。即便当时听不懂歌词的意思,却也可以从旋律中感受到那份对妈妈爱的企盼和不舍。
昨夜我与我的那位亲娘,偎依在一起同赏《同一首歌-影视金曲》时,这首歌的原唱,也是这部电影的主演乔山中先生唱起了这首让我陶醉的《草帽歌》。正当我沉浸在此时,我那位亲娘也随着电视唱起了“赵氏英语版”,属实前无古人,后无来者。我把她的歌词翻译如下,在此感谢赵小姐积极配合翻译~
妈妈,读邮地妈妈,
来色碗 邮给吐蜜
安得蛋 腊八狗儿
来色碗 邮给吐蜜
ma ma do you remember,
妈妈你可曾记得
the old straw hat you gave to me,
你送给我那草帽
i lost that hat long ago,
很久以前失落了
flew to the foggy canyon.
它飘向浓雾的山岙
yeh ma ma i wonder
耶哎妈妈那顶草帽
what happened to that old straw hat,
它在何方你可知道
falling down the mountain side
掉落在那山坳
out of my reach like your heart.
就像你的心儿我再也得不到
suddenly that wind came up,
忽然间狂风呼啸
stealing my hat from me yeh.
夺去我的草帽耶哎
swirling whirling gust of wind,
高高卷走了草帽啊
mama do you remember
ma ma do you remember,
the old straw hat you gave to me,
i lost that hat long ago,
flew to the foggy canyon.
yeh ma ma i wonder
what happened to that old straw hat,
falling down the mountain side
out of my reach like your heart.
suddenly that wind came up,
stealing my hat from me yeh.
swirling whirling gust of wind,
blowing it higher away.
ma ma that old straw hat
was the only one i really loved,
but we lost it.
no one could bring it back,
like the life you gave me
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询