日文翻译成中文
3个回答
展开全部
你在网上买东西了吧?!
这些日文的意思是:
お世话になっております。eーフロンティアです。
承蒙您平日关照,这里是e-frontier。
ご注文顶いております商品はメーカへの発注商品となっております。
您所购买的商品需要向厂家调货。
メーカへ発注をさせて顶きました所、弊社に商品と届きますのが9月2日顷と连络がございました。(天候や运送会社の配达状况などにより弊社に届く予定がずれてしまう场合もございますので、その际はご了承顶けたらと思います)
我们向厂家发出调货要求后,厂家说预计9月2日左右会发货给我们。(如有因天气或运输等原因造成不能按照我们预计的日期到货,请谅解)
商品を発送させて顶きましたら発送した日の16:00~19:00の间に発送完了のご连络をメールにてさせて顶いております。
商品の到着まで今しばらくお待ち顶けたらと思います。
我们接到厂家的货后,会在16点到19点之间以邮件的方式通知您。
请您耐心等待。
どうぞ宜しくお愿い致します。
请多多关照。
ご注文内容
订购内容
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
受注番号:229219-20130808
购买编号:229219-20130808
以上是我个人翻译的,没有使用任何翻译软件,请参考。
这些日文的意思是:
お世话になっております。eーフロンティアです。
承蒙您平日关照,这里是e-frontier。
ご注文顶いております商品はメーカへの発注商品となっております。
您所购买的商品需要向厂家调货。
メーカへ発注をさせて顶きました所、弊社に商品と届きますのが9月2日顷と连络がございました。(天候や运送会社の配达状况などにより弊社に届く予定がずれてしまう场合もございますので、その际はご了承顶けたらと思います)
我们向厂家发出调货要求后,厂家说预计9月2日左右会发货给我们。(如有因天气或运输等原因造成不能按照我们预计的日期到货,请谅解)
商品を発送させて顶きましたら発送した日の16:00~19:00の间に発送完了のご连络をメールにてさせて顶いております。
商品の到着まで今しばらくお待ち顶けたらと思います。
我们接到厂家的货后,会在16点到19点之间以邮件的方式通知您。
请您耐心等待。
どうぞ宜しくお愿い致します。
请多多关照。
ご注文内容
订购内容
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
受注番号:229219-20130808
购买编号:229219-20130808
以上是我个人翻译的,没有使用任何翻译软件,请参考。
更多追问追答
追问
你太牛B了,能随便留个联系方式吗?以后有问题通知你?
追答
加QQ吧
25073398
展开全部
承蒙关照!我们是e-frontier。(这是店名,所以就直译了)
您下单的商品是需要向厂家订货的商品。
我们已经向厂家要求发货,厂家通知将在9月2日,商品会送达到鄙公司。
(根据气候情况和运输公司的发送状况,商品送达鄙公司的预定时间可能有浮动,特此事先通知您一下。)
商品发送之后,出货当日的16:00-19:00之间,我们会将出货完成的信息用邮件方式通知您。
商品到达之前,希望您在稍等时日。
请多多关照。
e-frontier
订单内容
订单号码:229219-20130808
译文如上,希望对你有帮助。
您下单的商品是需要向厂家订货的商品。
我们已经向厂家要求发货,厂家通知将在9月2日,商品会送达到鄙公司。
(根据气候情况和运输公司的发送状况,商品送达鄙公司的预定时间可能有浮动,特此事先通知您一下。)
商品发送之后,出货当日的16:00-19:00之间,我们会将出货完成的信息用邮件方式通知您。
商品到达之前,希望您在稍等时日。
请多多关照。
e-frontier
订单内容
订单号码:229219-20130808
译文如上,希望对你有帮助。
追问
不好意思,别人先回答了,不过还是表示感谢
追答
客气了,没关系。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
??什么意思??、
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询