英语的问题

 我来答
萌梦小茹
2013-08-28 · TA获得超过6405个赞
知道小有建树答主
回答量:381
采纳率:66%
帮助的人:187万
展开全部
旗袍

旗袍是从满族古老的服装演变而来的。旗袍,满语称"衣介"。古时泛指满洲、蒙古、汉军八旗男女穿的衣袍。

衣袍式样有几大特点:无领、箭袖、左衽、四开衩、束腰。箭袖,是橡滚陪窄袖口,上加一块半圆形袖头,形似马蹄,又称"马蹄袖"。马蹄袖平日绾起,出猎作战时则放下,覆盖手背,冬季可御寒。四开衩,即袍下摆前后左右,开衩至膝.左衽和备陆束腰,紧身保暖,腰带一束,行猎时,可将干粮,用具装进前襟。男子的长袍多是蓝,灰、青色,女子的旗装多为白色. 满族旗袍还有一个特点,就是在旗袍外套梁蠢上坎肩。坎肩有对襟、捻襟、琵琶襟、一字襟等。穿上坎肩骑马驰聘显得十分精干利索。

Chinese Cheongsam

The cheongsam, or Qipao in Chinese, is evolved from a kind of ancient clothing of Manchu ethnic minority. In ancient times, it generally referred to long gowns worn by the people of Manchuria, Mongolia and the Eight-Banner.
long gowns featured collarless, narrow cuff in the shape of a horse's hoof, buttons down the left front, four slits and a fitting waist. Wearers usually coiled up their cuff, and put it down when hunting or battling to cover the back of hand. In winter, the cuff could serve to prevent cold. The gown had four slits, with one on the left, right, front and back, which reached the knees. It was fitted to the body and rather warm. Fastened with a waistband, the long gown could hold solid food and utensils when people went out hunting. Men's long gowns were mostly blue, gray or green; and women's, white.
追问
词数在60-80?
追答
Chinese Cheongsam 

The cheongsam, In ancient times, it generally referred to long gowns worn by the people of Manchuria, Mongolia and the Eight-Banner.long gowns featured collarless, narrow cuff in the shape of a horse's hoof, buttons down the left front, four slits and a fitting waist. Wearers usually coiled up their cuff, and put it down when hunting or battling to cover the back of hand. In winter, the cuff could serve to prevent cold.

旗袍
旗袍,满语称"衣介"。古时泛指满洲、蒙古、汉军八旗男女穿的衣袍。衣袍式样有几大特点:无领、箭袖、左衽、四开衩、束腰。箭袖,是窄袖口,上加一块半圆形袖头,形似马蹄,又称"马蹄袖"。马蹄袖平日绾起,出猎作战时则放下,覆盖手背,冬季可御寒。
大约72词,应该可以了吧
牛老师在路上
2013-08-28 · TA获得超过5190个赞
知道小有建树答主
回答量:1066
采纳率:100%
帮助的人:1149万
展开全部
这是我之前接触过的范文,分享给你:
Ladies and gentlemen,
It's my honor to introduce Chinese traditional costumes to you. First, let's look at the Tang costume. The Tang costume stands for Chinese history and fashion culture. It has a long history. It became known to other countries during the Han and Tang dynasties. People can wear it on casual or formal occasions. It expresses both the wearer's personal style and China's rich traditional culture. Now let's see another Chinese traditional costume—cheongsam. People usually call the cheongsam "qipao" in most parts of China. It came into history in the Qing dynasty and began to become popular in the 1920s. Now more and more people like it. Many foreign women like it, too. That's all. Thank you for listening.

希望能帮到你,基宴请采纳,谢谢!如有不粗圆明白的,搏凳银欢迎随时提问!
祝学习进步,天天开心!
更多追问追答
追问
60-80?词?
60-80词9
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式