可以帮忙将这段话翻译这段日文吗?不甚感激...

因为这个月RS的订单量有增加,我司必须对应生产,而且最晚要8月末之前出货给客户。现在库存的外观不良品原材料还有80万,由于生产紧急,因此我司本周会先安排使用5万,如果使用... 因为这个月RS的订单量有增加,我司必须对应生产,而且最晚要8月末之前出货给客户。
现在库存的外观不良品原材料还有80万,由于生产紧急,因此我司本周会先安排使用5万,
如果使用起来没有问题的话,库存的不良品80万也会持续使用。
但是为避免不良品流入客户,我司会对成品100%全检后再出货。
因此届时产生的材料费,人工费以及工时费用将会向贵司提出索赔。
以上请尽速确认后回复。
展开
 我来答
紫雲飘依
2013-08-29 · TA获得超过1330个赞
知道答主
回答量:47
采纳率:0%
帮助的人:31万
展开全部
中文:

因为这个月RS的订单量有增加,我司必须对应生产,而且最晚要8月末之前出货给客户。
现在库存的外观不良品原材料还有80万,由于生产紧急,因此我司本周会先安排使用5万,
如果使用起来没有问题的话,库存的不良品80万也会持续使用。
但是为避免不良品流入客户,我司会对成品100%全检后再出货。
因此届时产生的材料费,人工费以及工时费用将会向贵司提出索赔。
以上请尽速确认后回复。

日文:

この月RSの注文量が増え、弊社に対応しなければならない生产、そして、最も遅くなら8末までに出荷をお客様に。
今の在库が外観不良品の原材料や80万による生产紧急ため、弊社周会先手配5万本を使う、
もし使って问题がなければ、在库の不良品80万も使い続ける。
でものを避けるために不良品を顾客に流入し、弊社制品100%全数検査後に出荷。
だからその时発生の材料费、人件费や工数の费用は贵社にクレームを提起する。
以上はなるべく速确认後回复。

求采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
1163229616a
2013-08-28
知道答主
回答量:1
采纳率:0%
帮助的人:1449
展开全部
この月RSの注文量が増え、弊社に対応しなければならない生产、そして、最も遅くなら8末までに出荷をお客様に。今の在库が外観不良品の原材料や80万による生产紧急ため、弊社周会先手配5万本を使用して、もし使って问题がなければ、在库の不良品80万も使い続ける。でものを避けるために不良品を顾客に流入し、弊社制品100%全数検査後に出荷。だからその时発生の材料费、人件费や工数の费用は贵社にクレームを提起する。以上はなるべく速确认後回复
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式