4个回答
推荐于2017-12-16
展开全部
第一篇 老鼠嫁女儿Once upon a time, there was a mouse father.
很久很久以前,有段蔽一个老鼠爸爸
He wanted to marry his daughter to the greatest person in the world.
他想要将他的女儿嫁给世界上最伟大的人
But, who was the greatest person in the world?
但是,谁是世界上最伟大的人呢?
Oh! The sun! He must be the greatest person in the world.
啊!是太阳!他一定是世界上最伟大的人
The mouse father went to talk to the sun.
老鼠爸爸就去找太阳说话
“Hello! Mr. Sun. I know you are the greatest person in the world.
哈啰!太阳先生,我知道你是世界上最伟大的人
Would you marry my daughter?”
你愿意娶我的女儿吗?
“What? I’m not the greatest person in the world. The greatest person is the cloud.
什么?我才不是世界上最伟大的人呢!最伟大的应该是云
If he comes out, I’ll be covered.”
只要他一出现,我就被遮住了
The mouse father went to talk to the cloud.
老鼠爸爸就去找云
“Hello! Mr. Cloud. I know you are the greatest person in the world.
哈啰!云先生,我知道你是世界上最伟大的人
Would you marry my daughter?”
你愿意娶我的女儿吗?
“What? I’m not the greatest person in the world. The greatest person is the wind.
什么?我才不是世界上最伟大的人呢!最伟大的应该是风
If he comes out, I’ll be blown away.”
只要他一出现,我就被吹的远远的
The mouse father went to talk to the wind.
老鼠爸爸就去找风
“Hello! Mr. Wind. I know you are the greatest person in the world.
哈啰!风先生,我知道你是世界上最伟大的人
Would you marry my daughter?”
你愿意娶我的女儿吗?
“What? I’m not the greatest person in the world. The greatest person is the wall.
什么?我才不是世界上最伟大握凯州的人呢!最伟大的应该是墙
If he comes out, I’ll be stopped.”
只要他一出现,我就被挡住了
The mouse father went to talk to the wall.
老鼠爸爸就去找墙
“Hello! Mr. Wall. I know you are the greatest person in the world.
哈啰!墙先生,我知道你孙带是世界上最伟大的人
Would you marry my daughter?”
你愿意娶我的女儿吗?
“What? I’m not the greatest person in the world. The greatest person is YOU, the mouse.”
什么?我才不是世界上最伟大的人呢!最伟大的其实是你们!是老鼠!
“The greatest person in the world is … mouse?”
世界上最伟大的人…是老鼠?
“Yes, the greatest person in the world is mouse. See? If mouse comes out, I’ll be bit!”
没错!世界上最伟大的就是老鼠,你看,只要你们一出现,我就被挖洞了!
The mouse father was very happy.
老鼠爸爸好开心!
He finally knew mouse was the greatest person in the world.
他终于知道世界上最伟大的人了,就是老鼠。
He would marry his daughter to the handsome mouse next door.
他决定要将自己的女儿嫁给隔壁英俊的鼠小弟
第二篇 希腊神话 点金术The Golden Touch
Midas,son of the Great Goddess of Ida,by a hero whosename is not remembered ,was a pleasureloving King of Macedonian Bromium,where he ruled over the Brigians and planted his famous rose gardens.
One day,the old hero Silenus,Dionysus' former teacher,happened to straggle from the main body of the Dionysian army as it marched out of Thrace into Boeotia,and was found sleeping and drunken in the rose gardens.The gardeners tied him and ledhim before Midas,to whom he told wonderful tales of a big continent lying beyond the Ocean's stream ——altogether separatefrom the united mass of Europe,Asia,or Africa——where gigantic,happy,and longlived people lived in splendid cities,enjoying a wonderful law system.Midas,delighted with Silenus' fictions,entertained him for five days and nights,and then ordered a guide to lead him to Dionysus' headquarters.
Dionysus,who had been worrying about Silenus,sent toask how Midas wished to be rewarded.He replied without hesitation:‘Please turn all I touch into gold.' However,not onlystones,flowers,and the furnishings of his house turned to gold but,when he sat down to table,so did the food he ate and the water he drank .Midas soon begged to be freed from his wish,because he was fast dying of hunger and thirst.Highlyamused ,Dionysus told him to visit the source of the river Pactolus and there wash himself.He obeyed,and was at oncefreed from the golden touch,but the sands of the river Pactolusare bright with gold to this day.
弥达斯是伊达山大女神和一位姓名不详的英雄的儿子。他是马其顿勃洛弥恩的好寻欢作乐的国王。他统治勃里癸亚人民,种植闻名遐迩的玫瑰花。
一天,狄俄尼索斯酒神和追随者从色雷斯出发去维奥蒂亚。狄俄尼索斯以前的老师森林之神老西勒诺斯不巧跟队伍走散了。他喝得醉醺醺的,躺在弥达斯的花园里酣然大睡。园丁发现了他,把他捆起来领去见弥达斯。他给弥达斯讲述有关大洋河彼岸的、与连成一片的欧罗巴、亚细亚或阿非利加完全脱离的一个大洲的奇妙的故事。大洲上座落着神奇的城市,居住着身材高大、幸福而长寿的人民,拥有值得赞颂的法律制度。西勒诺斯的故事使弥达斯听得欣喜若狂。他盛情款待老山神五天五夜,然后派向导护送他回到狄俄尼索斯的大本营。
狄俄尼索斯一直在为西勒诺斯担心。现在,他派人问弥达斯有什么要求,他应该怎样报答他。弥达斯毫不迟疑地回答说,“请恩准使我摸到的一切都变成金子。”然而,变成金子的不仅仅是石块、花朵和屋内的陈设。他坐下吃饭时,他吃的食物和喝的水也都变成金子。过了不久,弥达斯恳求狄俄尼索斯使他从他那愿望中解脱开来,因为他饥渴交加,快死了。狄俄尼索斯逗弄弥达斯,开心得很。他叫弥达斯前往帕克托罗斯河的源头,在河里洗个澡。弥达斯依法行事,立即解除了点金术,但帕克托罗斯河的沙子至今因含金而闪闪发光。
第三篇 格林童话 猫和狐狸
It happened that the cat met Mr. Fox in the woods. She thought, "He is intelligent and well experienced, and is highly regarded in the world," so she spoke to him in a friendly manner, "Good-day, my dear Mr. Fox. How is it going? How are you? How are you getting by in these hard times?"
The fox, filled with arrogance, examined the cat from head to feet, and for a long time did not know whether he should give an answer. At last he said, "Oh, you poor beard-licker, you speckled fool, you hungry mouse hunter, what are you thinking? Have you the nerve to ask how I am doing? What do you know? How many tricks do you understand?"
"I understand but one," answered the cat, modestly.
"What kind of a trick is it?" asked the fox.
"When the dogs are chasing me, I can jump into a tree and save myself."
"Is that all?" said the fox. "I am master of a hundred tricks, and in addition to that I have a sackful of cunning. I feel sorry for you. Come with me, and I will teach you how one escapes from the dogs."
Just then a hunter came by with four dogs. The cat jumped nimbly up a tree, and sat down at its top, where the branches and foliage completely hid her.
"Untie your sack, Mr. Fox, untie your sack," the cat shouted to him, but the dogs had already seized him, and were holding him fast.
"Oh, Mr. Fox," shouted the cat. "You and your hundred tricks are left in the lurch. If you been able to climb like I can, you would not have lost your life."
一只猫在森林里遇到一只狐狸,心想:“他又聪明,经验又丰富,挺受人尊重的。”於是它很友好地和狐狸打招呼:“日安,尊敬的狐狸先生,您好吗?这些日子挺艰难的,您过得怎么样?”
狐狸傲慢地将猫从头到脚地打量了一番,半天拿不定主意是不是该和它说话。最后它说:“哦,你这个倒霉的长着胡子、满身花纹的傻瓜、饥肠辘辘地追赶老鼠的家伙,你会啥?有甚么资格问我过得怎么样?你都学了点甚么本事?”
“我只有一种本领。”猫谦虚地说。
“甚么本领?”狐狸问。来源:考试大
“有人追我的时候,我会爬到树上去藏起来保护自己。”
“就这本事?”狐狸不屑地说,“我掌握了上百种本领,而且还有满口袋计谋。我真觉得你可怜,跟着我吧,我教你怎么从追捕中逃生。”
就在这时,猎人带着四条狗走近了。猫敏捷地窜到一棵树上,在树顶上蹲伏下来,茂密的树叶把它遮挡得严严实实。
“快打开你的计谋口袋,狐狸先生,快打开呀!”猫冲着狐狸喊道。可是猎狗已经将狐狸扑倒咬住了。“哎呀,狐狸先生,”猫喊道,“你的千百种本领就这么给扔掉了!假如你能像我一样爬树就不至於丢了性命了!”
第四篇 一颗小苹果树A man walking in the night slipped from a rock. Afraid that he would fall down thousands of feet, because he knew that place was a very deep valley, he took hold of a branch that was hanging over the rock. In the night all he couls see was a bottomless abyss. He shouted, his own shout reflected back--there was nobody to hear.
You can imagine that man and his whole night of scare. Every moment there was death, his hands were becoming cold, he was losing his grip...... and as the sun came out he looked down and he laughed. There was no abyss. Just six inches down there was a rock. He could have rested the whole night, slept well---the rock was big enough---but the whole night was a nightmare.
Fear is only six inches deep. Now it is up to you whether you want to go on cling to the branch and turn your life into a nightmare, or whether you would love to leave the branch and stand on your feet.
There is nothing to fear.
一个人在赶夜路时,突然从岩石上跌了下去,吓得他赶紧抓住了岩石上的树枝,因为他知道这一带有个深谷,一不小心就会跌入上千英尺的深渊。一晚上,他唯一能看到的就是深不见底的峡谷。他大呼救命,但只听到了自己的回音---没有人能听到他呼救。
你可以想象一下他的处境和整晚的恐惧。死神随时都可能降临。他的手开始发凉,渐渐地抓不住了...当太阳升起的时候,他朝下看了看,笑了。下面压根就没有什么深渊。在他下方六英尺的地方有一块大石头。岩石那么大,他本可以在那儿休息一个晚上,美美的睡上一觉,但昨晚他却在梦魇中度过。
恐惧只是六英尺的距离而已。接下来,到了你做决定的时候了:你是想要继续抓着树枝过梦魇一般的生活,还是更喜欢把手从树枝上松开,双脚着地?
真的没有什么好害怕的。 第五篇 城里老鼠与乡下老鼠
Once there were two mice. They were friends. One mouse lived in the country; the other mouse lived in the city. After many years the Country mouse saw the City mouse; he said, "Do come and see me at my house in the country." So the City mouse went. The City mouse said, "This food is not good, and your house is not good. Why do you live in a hole in the field? You should come and live in the city. You would live in a nice house made of stone. You would have nice food to eat. You must come and see me at my house in the city."
The Country mouse went to the house of the City mouse. It was a very good house. Nice food was set ready for them to eat. But just as they began to eat they heard a great noise. The City mouse cried, " Run! Run! The cat is coming!" They ran away quickly and hid.
After some time they came out. When they came out, the Country mouse said, "I do not like living in the city. I like living in my hole in the field. For it is nicer to be poor and happy, than to be rich and afraid."
从前,有两只老鼠,它们是好朋友。一只老鼠居住在乡村,另一只住在城里。很多年以后,乡下老鼠碰到城里老鼠,它说:“你一定要来我乡下的家看看。”于是,城里老鼠就去了。乡下老鼠领着它到了一块田地上它自己的家里。它把所有最精美食物都找出来给城里老鼠。城里老鼠说:“这东西不好吃,你的家也不好,你为什么住在田野的地洞里呢?你应该搬到城里去住,你能住上用石头造的漂亮房子,还会吃上美味佳肴,你应该到我城里的家看看。”
乡下老鼠就到城里老鼠的家去。房子十分漂亮,好吃的东西也为他们摆好了。可是正当他们要开始吃的时候,听见很大的一阵响声,城里的老鼠叫喊起来:“快跑!快跑!猫来了!”他们飞快地跑开躲藏起来。
过了一会儿,他们出来了。当他们出来时,乡下老鼠说:“我不喜欢住在城里,我喜欢住在田野我的洞里。因为这样虽然贫穷但是快乐自在,比起虽然富有却要过着提心吊胆的生活来说,要好些。” 第六篇 猫和铃
There were many mice in a house. The man of the house got a cat. The cat killed many of the mice.
Then the oldest mouse said, " All mice must come to my hole tonight, and we will think what we can do about this cat.’
All the mice came. Many mice spoke, but none knew what to do. At last a young mouse stood up and said, "We must put a bell on the cat. Then, when the cat comes near, we shall hear the bell and run away and hide. So the cat will not catch any more mice.’
Then the old mouse asked, " Who will put the bell on the cat?"
No mouse answered.
He waited; but still no one answered.
At last he said, "It is not hard to say things; but it is harder to do them."
房屋里有许多老鼠,房主找来一只猫,这只猫吃掉了很多老鼠。
这时,最老的一只老鼠就说:“今天晚上,所有的老鼠必须到我的洞里来,我们要想点办法,怎样来对付这只猫。”
所有的老鼠都来了,许多老鼠都发言了,但是,谁也不知道该怎么办。最后,有一只年轻的老鼠站起来说:“我们必须在猫的身上安放一个铃,这样一来,当猫走近时,我们就会听到铃声,跑开躲起来,这样,猫就再也抓不到老鼠了。”这时,年纪大的老鼠说:“谁去给猫身上安铃呢?没有一只老鼠回答。
它等了一会儿,仍然没人回答。
最后,它说:“说起来容易,但做起来难啊。
很久很久以前,有段蔽一个老鼠爸爸
He wanted to marry his daughter to the greatest person in the world.
他想要将他的女儿嫁给世界上最伟大的人
But, who was the greatest person in the world?
但是,谁是世界上最伟大的人呢?
Oh! The sun! He must be the greatest person in the world.
啊!是太阳!他一定是世界上最伟大的人
The mouse father went to talk to the sun.
老鼠爸爸就去找太阳说话
“Hello! Mr. Sun. I know you are the greatest person in the world.
哈啰!太阳先生,我知道你是世界上最伟大的人
Would you marry my daughter?”
你愿意娶我的女儿吗?
“What? I’m not the greatest person in the world. The greatest person is the cloud.
什么?我才不是世界上最伟大的人呢!最伟大的应该是云
If he comes out, I’ll be covered.”
只要他一出现,我就被遮住了
The mouse father went to talk to the cloud.
老鼠爸爸就去找云
“Hello! Mr. Cloud. I know you are the greatest person in the world.
哈啰!云先生,我知道你是世界上最伟大的人
Would you marry my daughter?”
你愿意娶我的女儿吗?
“What? I’m not the greatest person in the world. The greatest person is the wind.
什么?我才不是世界上最伟大的人呢!最伟大的应该是风
If he comes out, I’ll be blown away.”
只要他一出现,我就被吹的远远的
The mouse father went to talk to the wind.
老鼠爸爸就去找风
“Hello! Mr. Wind. I know you are the greatest person in the world.
哈啰!风先生,我知道你是世界上最伟大的人
Would you marry my daughter?”
你愿意娶我的女儿吗?
“What? I’m not the greatest person in the world. The greatest person is the wall.
什么?我才不是世界上最伟大握凯州的人呢!最伟大的应该是墙
If he comes out, I’ll be stopped.”
只要他一出现,我就被挡住了
The mouse father went to talk to the wall.
老鼠爸爸就去找墙
“Hello! Mr. Wall. I know you are the greatest person in the world.
哈啰!墙先生,我知道你孙带是世界上最伟大的人
Would you marry my daughter?”
你愿意娶我的女儿吗?
“What? I’m not the greatest person in the world. The greatest person is YOU, the mouse.”
什么?我才不是世界上最伟大的人呢!最伟大的其实是你们!是老鼠!
“The greatest person in the world is … mouse?”
世界上最伟大的人…是老鼠?
“Yes, the greatest person in the world is mouse. See? If mouse comes out, I’ll be bit!”
没错!世界上最伟大的就是老鼠,你看,只要你们一出现,我就被挖洞了!
The mouse father was very happy.
老鼠爸爸好开心!
He finally knew mouse was the greatest person in the world.
他终于知道世界上最伟大的人了,就是老鼠。
He would marry his daughter to the handsome mouse next door.
他决定要将自己的女儿嫁给隔壁英俊的鼠小弟
第二篇 希腊神话 点金术The Golden Touch
Midas,son of the Great Goddess of Ida,by a hero whosename is not remembered ,was a pleasureloving King of Macedonian Bromium,where he ruled over the Brigians and planted his famous rose gardens.
One day,the old hero Silenus,Dionysus' former teacher,happened to straggle from the main body of the Dionysian army as it marched out of Thrace into Boeotia,and was found sleeping and drunken in the rose gardens.The gardeners tied him and ledhim before Midas,to whom he told wonderful tales of a big continent lying beyond the Ocean's stream ——altogether separatefrom the united mass of Europe,Asia,or Africa——where gigantic,happy,and longlived people lived in splendid cities,enjoying a wonderful law system.Midas,delighted with Silenus' fictions,entertained him for five days and nights,and then ordered a guide to lead him to Dionysus' headquarters.
Dionysus,who had been worrying about Silenus,sent toask how Midas wished to be rewarded.He replied without hesitation:‘Please turn all I touch into gold.' However,not onlystones,flowers,and the furnishings of his house turned to gold but,when he sat down to table,so did the food he ate and the water he drank .Midas soon begged to be freed from his wish,because he was fast dying of hunger and thirst.Highlyamused ,Dionysus told him to visit the source of the river Pactolus and there wash himself.He obeyed,and was at oncefreed from the golden touch,but the sands of the river Pactolusare bright with gold to this day.
弥达斯是伊达山大女神和一位姓名不详的英雄的儿子。他是马其顿勃洛弥恩的好寻欢作乐的国王。他统治勃里癸亚人民,种植闻名遐迩的玫瑰花。
一天,狄俄尼索斯酒神和追随者从色雷斯出发去维奥蒂亚。狄俄尼索斯以前的老师森林之神老西勒诺斯不巧跟队伍走散了。他喝得醉醺醺的,躺在弥达斯的花园里酣然大睡。园丁发现了他,把他捆起来领去见弥达斯。他给弥达斯讲述有关大洋河彼岸的、与连成一片的欧罗巴、亚细亚或阿非利加完全脱离的一个大洲的奇妙的故事。大洲上座落着神奇的城市,居住着身材高大、幸福而长寿的人民,拥有值得赞颂的法律制度。西勒诺斯的故事使弥达斯听得欣喜若狂。他盛情款待老山神五天五夜,然后派向导护送他回到狄俄尼索斯的大本营。
狄俄尼索斯一直在为西勒诺斯担心。现在,他派人问弥达斯有什么要求,他应该怎样报答他。弥达斯毫不迟疑地回答说,“请恩准使我摸到的一切都变成金子。”然而,变成金子的不仅仅是石块、花朵和屋内的陈设。他坐下吃饭时,他吃的食物和喝的水也都变成金子。过了不久,弥达斯恳求狄俄尼索斯使他从他那愿望中解脱开来,因为他饥渴交加,快死了。狄俄尼索斯逗弄弥达斯,开心得很。他叫弥达斯前往帕克托罗斯河的源头,在河里洗个澡。弥达斯依法行事,立即解除了点金术,但帕克托罗斯河的沙子至今因含金而闪闪发光。
第三篇 格林童话 猫和狐狸
It happened that the cat met Mr. Fox in the woods. She thought, "He is intelligent and well experienced, and is highly regarded in the world," so she spoke to him in a friendly manner, "Good-day, my dear Mr. Fox. How is it going? How are you? How are you getting by in these hard times?"
The fox, filled with arrogance, examined the cat from head to feet, and for a long time did not know whether he should give an answer. At last he said, "Oh, you poor beard-licker, you speckled fool, you hungry mouse hunter, what are you thinking? Have you the nerve to ask how I am doing? What do you know? How many tricks do you understand?"
"I understand but one," answered the cat, modestly.
"What kind of a trick is it?" asked the fox.
"When the dogs are chasing me, I can jump into a tree and save myself."
"Is that all?" said the fox. "I am master of a hundred tricks, and in addition to that I have a sackful of cunning. I feel sorry for you. Come with me, and I will teach you how one escapes from the dogs."
Just then a hunter came by with four dogs. The cat jumped nimbly up a tree, and sat down at its top, where the branches and foliage completely hid her.
"Untie your sack, Mr. Fox, untie your sack," the cat shouted to him, but the dogs had already seized him, and were holding him fast.
"Oh, Mr. Fox," shouted the cat. "You and your hundred tricks are left in the lurch. If you been able to climb like I can, you would not have lost your life."
一只猫在森林里遇到一只狐狸,心想:“他又聪明,经验又丰富,挺受人尊重的。”於是它很友好地和狐狸打招呼:“日安,尊敬的狐狸先生,您好吗?这些日子挺艰难的,您过得怎么样?”
狐狸傲慢地将猫从头到脚地打量了一番,半天拿不定主意是不是该和它说话。最后它说:“哦,你这个倒霉的长着胡子、满身花纹的傻瓜、饥肠辘辘地追赶老鼠的家伙,你会啥?有甚么资格问我过得怎么样?你都学了点甚么本事?”
“我只有一种本领。”猫谦虚地说。
“甚么本领?”狐狸问。来源:考试大
“有人追我的时候,我会爬到树上去藏起来保护自己。”
“就这本事?”狐狸不屑地说,“我掌握了上百种本领,而且还有满口袋计谋。我真觉得你可怜,跟着我吧,我教你怎么从追捕中逃生。”
就在这时,猎人带着四条狗走近了。猫敏捷地窜到一棵树上,在树顶上蹲伏下来,茂密的树叶把它遮挡得严严实实。
“快打开你的计谋口袋,狐狸先生,快打开呀!”猫冲着狐狸喊道。可是猎狗已经将狐狸扑倒咬住了。“哎呀,狐狸先生,”猫喊道,“你的千百种本领就这么给扔掉了!假如你能像我一样爬树就不至於丢了性命了!”
第四篇 一颗小苹果树A man walking in the night slipped from a rock. Afraid that he would fall down thousands of feet, because he knew that place was a very deep valley, he took hold of a branch that was hanging over the rock. In the night all he couls see was a bottomless abyss. He shouted, his own shout reflected back--there was nobody to hear.
You can imagine that man and his whole night of scare. Every moment there was death, his hands were becoming cold, he was losing his grip...... and as the sun came out he looked down and he laughed. There was no abyss. Just six inches down there was a rock. He could have rested the whole night, slept well---the rock was big enough---but the whole night was a nightmare.
Fear is only six inches deep. Now it is up to you whether you want to go on cling to the branch and turn your life into a nightmare, or whether you would love to leave the branch and stand on your feet.
There is nothing to fear.
一个人在赶夜路时,突然从岩石上跌了下去,吓得他赶紧抓住了岩石上的树枝,因为他知道这一带有个深谷,一不小心就会跌入上千英尺的深渊。一晚上,他唯一能看到的就是深不见底的峡谷。他大呼救命,但只听到了自己的回音---没有人能听到他呼救。
你可以想象一下他的处境和整晚的恐惧。死神随时都可能降临。他的手开始发凉,渐渐地抓不住了...当太阳升起的时候,他朝下看了看,笑了。下面压根就没有什么深渊。在他下方六英尺的地方有一块大石头。岩石那么大,他本可以在那儿休息一个晚上,美美的睡上一觉,但昨晚他却在梦魇中度过。
恐惧只是六英尺的距离而已。接下来,到了你做决定的时候了:你是想要继续抓着树枝过梦魇一般的生活,还是更喜欢把手从树枝上松开,双脚着地?
真的没有什么好害怕的。 第五篇 城里老鼠与乡下老鼠
Once there were two mice. They were friends. One mouse lived in the country; the other mouse lived in the city. After many years the Country mouse saw the City mouse; he said, "Do come and see me at my house in the country." So the City mouse went. The City mouse said, "This food is not good, and your house is not good. Why do you live in a hole in the field? You should come and live in the city. You would live in a nice house made of stone. You would have nice food to eat. You must come and see me at my house in the city."
The Country mouse went to the house of the City mouse. It was a very good house. Nice food was set ready for them to eat. But just as they began to eat they heard a great noise. The City mouse cried, " Run! Run! The cat is coming!" They ran away quickly and hid.
After some time they came out. When they came out, the Country mouse said, "I do not like living in the city. I like living in my hole in the field. For it is nicer to be poor and happy, than to be rich and afraid."
从前,有两只老鼠,它们是好朋友。一只老鼠居住在乡村,另一只住在城里。很多年以后,乡下老鼠碰到城里老鼠,它说:“你一定要来我乡下的家看看。”于是,城里老鼠就去了。乡下老鼠领着它到了一块田地上它自己的家里。它把所有最精美食物都找出来给城里老鼠。城里老鼠说:“这东西不好吃,你的家也不好,你为什么住在田野的地洞里呢?你应该搬到城里去住,你能住上用石头造的漂亮房子,还会吃上美味佳肴,你应该到我城里的家看看。”
乡下老鼠就到城里老鼠的家去。房子十分漂亮,好吃的东西也为他们摆好了。可是正当他们要开始吃的时候,听见很大的一阵响声,城里的老鼠叫喊起来:“快跑!快跑!猫来了!”他们飞快地跑开躲藏起来。
过了一会儿,他们出来了。当他们出来时,乡下老鼠说:“我不喜欢住在城里,我喜欢住在田野我的洞里。因为这样虽然贫穷但是快乐自在,比起虽然富有却要过着提心吊胆的生活来说,要好些。” 第六篇 猫和铃
There were many mice in a house. The man of the house got a cat. The cat killed many of the mice.
Then the oldest mouse said, " All mice must come to my hole tonight, and we will think what we can do about this cat.’
All the mice came. Many mice spoke, but none knew what to do. At last a young mouse stood up and said, "We must put a bell on the cat. Then, when the cat comes near, we shall hear the bell and run away and hide. So the cat will not catch any more mice.’
Then the old mouse asked, " Who will put the bell on the cat?"
No mouse answered.
He waited; but still no one answered.
At last he said, "It is not hard to say things; but it is harder to do them."
房屋里有许多老鼠,房主找来一只猫,这只猫吃掉了很多老鼠。
这时,最老的一只老鼠就说:“今天晚上,所有的老鼠必须到我的洞里来,我们要想点办法,怎样来对付这只猫。”
所有的老鼠都来了,许多老鼠都发言了,但是,谁也不知道该怎么办。最后,有一只年轻的老鼠站起来说:“我们必须在猫的身上安放一个铃,这样一来,当猫走近时,我们就会听到铃声,跑开躲起来,这样,猫就再也抓不到老鼠了。”这时,年纪大的老鼠说:“谁去给猫身上安铃呢?没有一只老鼠回答。
它等了一会儿,仍然没人回答。
最后,它说:“说起来容易,但做起来难啊。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2013-08-30
展开全部
Then they both rowed day and night with might and main, and their boat sped along so quickly that they got home to the old king before the others. He was astonished to see them arriving alone, and asked what had happened to them. When he heard of his daughter's wickedness he said:" I can't believe that she did so evil a thing, but the truth will soon come to light." He told them both to go into a secret room and let no one know of their presence. Soon after this the big ship came sailing in, and the prince's godless wife appeared before her father with a sorrowful air. He said:" Why have you returned alone? Where is your husband?" "Oh, dear father," she replied, "I have come home in great grief: during the voyage my husband suddenly fell sick and died, and if the kind ship's captain had not helped me it would have gone ill with me. But he was present at my husband's death and can tell you all that happened." The king said:" I will bring this dead man back to life." And he opened the door of the room and told the two men to come out. When the woman saw her husband she stood as if thunderstruck, then fell to her knees and begged for mercy. The king said:" There can be no mercy for you: he was ready to die with you, and he gave you your life back again, but you murdered him in his sleep and you shall have your just reward." Then she and her accomplice were put on board a ship full of holes and sent out to sea, where they soon perished in the waves. I. Reference Version (参陵悉考译文)蛇的三片叶子从前,有个穷人。他穷得连自己的独生儿子都闭汪逗养不起。于是他儿子说:“爸爸,您的处境太困难了轿卖,我也是您的负担。这样倒不如让我出去闯一闯,挣口饭吃。”父亲为儿子祈祷祝福,非常难过地和儿子分手了。恰在这个时候,有个强国的国王正在作战,这个年轻人就跟随着国王上了战场。他们遇到敌人,开始战斗了。在枪林弹雨中,身边的战友都倒下了,甚至有的军官也战死了,活着的都想逃跑。这时候年轻人走上前来为大家鼓气,他大声喊道:“不能让我们的祖国灭亡!”于是,人们都跟随他向前冲,打垮了敌军。国王听说多亏了这个年轻人才取得胜利的消息,就把他提升到很高的位置,并给了他很多财宝。他在王宫里是一人之下,万人之上。国王有个公主,非常美丽,只是性情有些古怪。她选择丈夫的条件是:如果公主先死,活着的丈夫必须和她一起埋葬,否则,就不能成为她的丈夫。公主说:“如果他真心爱我,我死了,他为什么还要活着呢?”同样,如果丈夫先死了,她也准备跟着一起进坟墓。这个古怪的誓约,吓退了所有的求婚人。可是,公主的美貌,让这个年轻人陶醉。他义无返顾地向国王要求娶公主为妻。国王说:“你知道应该答应她些什么吗?”“如果公主死了,而我还活着,我就会和她一起进坟墓。”年轻人回答说:“我爱她爱得那么强烈,深沉,就顾不得什么危险了。”于是国王同意了。他们举行了非常隆重的婚礼。他们一起幸福,快乐地过了一些日子。突然,年轻的王后患了重病,医生们都认为不可救药了。王后死了,年轻的国王回想起从前的誓约,想到就要被活埋,不由得直打哆嗦。老国王派了卫兵,看住了所有的城门。看来,这悲惨的命运是不能逃避了。在年轻的王后遗体装进王家墓穴的那一天,那年轻的国王也被一同带进墓穴。墓穴的门关上了,还上了锁。在棺材的旁边放着一张桌子,上面有四支蜡烛,四个面包和四瓶葡萄酒。这些东西用完了,他也就要饿死了。他在无限痛苦和悲伤中,每天只吃一点面包,喝一小口酒。可是他依然意识到死期越来越近了。正当他一动不动向前看着的时候,突然见到墓穴的一角爬出一条蛇,直向棺材爬去。他想,蛇是来咬公主尸体的。于是,他拔出宝剑说:“只要我还活着,你就别想碰她。”他把这条蛇砍成四段。不一会儿,又一条蛇爬了过来,看见这条蛇死了并被分了尸,就立刻退回去了。随后那条蛇叼着三张绿叶又出现了。然后,那条蛇把死去的蛇按原样摆好,在每个伤口处放上一张绿叶。不大一会,那断开的地方,又接到了一起。死了的蛇,又复活了,动弹了。接着,两条蛇很快地爬走了。可绿叶还留在那儿。这不幸的国王,看到这一切,开始考虑:这绿色的叶子具有能使死蛇复活的神奇效力,不知会不会让死人复活。于是他拣起三片叶子,一片放在妻子的嘴上,另两片放在眼睛上。刚放好,王后的血就在血管里流动起来。她苍白的脸上出现了红润。她吸了一口气,睁开了眼睛,说:“哎呀,我这是在哪里呀?”他回答道:“你在我的身边,我亲爱的妻子!”他又把发生的一切和她复活的经过讲给她听。然后,他给王后喝了点酒,吃了点面包。她有了力气,站了起来。于是,他们到墓穴口,敲打着大门,大声呼喊起来。卫兵听到后,急忙报告了国王。国王亲自来了,打开了大门,看到他们既健壮,又精神,自然是十分惊喜。年轻的国王带回来了三片蛇的叶子,把它们交给了仆人说:“好好保存着,要随身携带,说不定以后遇到什么危难,它会帮助我们的!”可是,自从王后复活后,变化很大,好象对丈夫的爱,一下子全都消失了似的。过了一些日子,年轻的国王想要越海航行去看望他年老的父亲。他们上船后,王后完全忘记了丈夫对她的一片真情和救命之恩,竟对船长产生了不该产生的爱情。一天,当年轻的国王正在睡觉的时候,她喊来船长,自己揪住丈夫的头,让船长抱着丈夫的两只脚,把丈夫扔到大海里去了。干完这卑鄙的勾当,她对船长说:“现在咱们就可以回家了。就说他半道上死了。我在父王面前好好夸夸你,让他准许我们结婚,那时你就是他的王冠继承人!”可是,那个忠实的仆人,把他们那些卑鄙的勾当全看在眼里。他偷偷地从大船上下来,放下一只小船,向主人的方向追去,让那些坏人驾着大船先走了。仆人把死了的国王捞上船,把带在身边蛇的三片绿叶放在他眼睛上,嘴上。国王竟真的复活了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2013-08-30
展开全部
Last week, Mrs Black went to London. She didn’t know London very well, and she lost her way. Suddenly she saw a man near a bus stop. She went up to the man and said, “Excuse me! Can you tell me the way to the hospital, please?” The man smiled. He didn’t know English! He came from Germany. But then he put his hand into his pocket, and took out an English dictionary. He looked up some words. Then he said slowly, “I’m sorry I can’t understand you.”
上周,布莱碰和克夫人去了一趟伦敦。她不太熟悉伦敦,结果她迷路了。突然她在一个族吵搜公共汽车站附近看见一位男子。她急忙向这位男子走去,说道:“劳驾您一下!请您告诉我去医院的路,好吗?”这位男子笑了。他听不懂英语。他来自德国。但是他将手伸进了自己的衣袋里,从里兆历面掏出了一本英语词典。他查找到了一些单词。然后他一字一句地说:“我很抱歉我听不懂你说的话。”
上周,布莱碰和克夫人去了一趟伦敦。她不太熟悉伦敦,结果她迷路了。突然她在一个族吵搜公共汽车站附近看见一位男子。她急忙向这位男子走去,说道:“劳驾您一下!请您告诉我去医院的路,好吗?”这位男子笑了。他听不懂英语。他来自德国。但是他将手伸进了自己的衣袋里,从里兆历面掏出了一本英语词典。他查找到了一些单词。然后他一字一句地说:“我很抱歉我听不懂你说的话。”
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询