英语表达中国人名的写法
一般中国人的名字翻译成英语是用拼音的,例:郭敬明可以写成jingming,guo,那么问题一:可以写成guojingming吗?而且如果是两个字的名字,如罗西可以写成xi...
一般中国人的名字翻译成英语是用拼音的,例:郭敬明可以写成jing ming,guo,那么问题一:可以写成guo jing ming吗?而且如果是两个字的名字,如罗西可以写成xi luo或luo xi吗?两个字的名字应该怎么办呢?
展开
3个回答
2013-08-31
展开全部
都可以的,在外国也不一定就是非要姓名颠倒。但一般没有分开写的,如果把名字的两字分开,外国人会误认为第二各字是middle name (中间名字)。你可以在中间加个“-”符号。但一般中国人都把名字连起来,和姓分开。欢迎追问:)
2013-08-31
展开全部
我们中文本来就应该具备自己的特色,我的外教说的,所以他跟喜欢我们说guo jing ming而不是jing ming,guo
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2013-08-31
展开全部
倒过来的...先名后姓....
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询