我们应该用一分为二的观点来对待这个问题 用英文怎么说?请英语达人指教
Weshouldtakeoneseperateopinionstotreattheproblem.这样翻译可以吗?虚心接受指教~。...
We should take one seperate opinions to treat the problem. 这样翻译可以吗? 虚心接受指教~。
展开
3个回答
2013-09-01
展开全部
We should deal with the problem from the view of bisected.你那个句子不太对的。对待问题,最好不要直接用treat,用deal with比较好。bisect是“一分为二”的意思,是个动词。加了ed之后变成形容词。from the view of:从。。。角度/观点来看。。。
2013-09-01
展开全部
你的翻译不对,应该是:We should see to the advantages and disadvantages of the problem/ We should see both sides of the problem.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2013-09-01
展开全部
当然可以We should see the two sides of the problem.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询