2013-08-31
展开全部
The Wolf and The Crane One day a Wolf, who was eating his dinner much too fast, swallowed a bone, which stuck in his throat and pained him very much. He tried to get it out, but could not. Just then he saw a Crane passing by. “Dear fiend,” said he to the Crane, “ there is a bone sticking in my throat. You have a good long neck; can't you reach down and pull it out? I will pay you well for it.” “I'll try,” said the Crane. Then he put his head into the Wolf’s mouth, between his sharp teeth, and reaching down, pulled out bone. “There!” said the Wolf, “I am glad it is out; I must be more careful another time.” “I will go now, if you will pay me,” said the Crane. “Pay you, indeed!” cried the Wolf. “Be thankful that I did not bite your head off when it was in my mouth. You ought to be content with that.” 狼和起重机 一天狼,谁是他吃晚餐太大,速度快,吞下了一根骨头,停留在他的喉咙和痛苦,他非常欣赏。他试图让出来,但不能。 刚才,然后他看到起重机通过。 “亲爱的恶魔, ”他说,以起重机, “是有骨贴在我的喉咙。你有一个很好的长期颈部;你们不能达到下来,拉出来?我会支付给您,以及为它“ ”我会尝试,说: “起重机。然后他把他的头到狼的嘴,他之间的尖锐的牙齿,和深远的下跌,退出骨。 “有!说: ”狼来了, “我很高兴,这是我必须更加小心,再一次” , “我会继续现在,如果你将支付我说: ”起重机。 “支付给您,的确! ”哭狼来了。 “心存感激,我并没有咬你的头上时,这是在我嘴里。你应该得到的内容与The Wolf and the Crane狼与鹭鸶 A WOLF who had a bone stuck in his throat hired a Crane, for a large sum, to put her head into his mouth and draw out the bone. When the Crane had extracted the bone and demanded the promised payment, the Wolf, grinning and grinding his teeth, exclaimed: Why, you have surely already had a sufficient recompense, in having been permitted to draw out your head in safety from the mouth and jaws of a wolf." In serving the wicked, expect no reward, and be thankful if you escape injury for your pains. 狼误吞下了一块骨头,十分难受,四处奔走,寻访医生。他遇见了鹭鸶,谈定酬金请他取出骨头,鹭鸶把自己的头伸进狼的喉咙里,叼出了骨头,便向狼要定好的酬金。狼回答说:“喂,朋友,你能从狼嘴里平安无事地收回头来,难道还不满足,怎么还要讲报酬?” 这故事说明,对坏人行善的报酬,就是认识坏人不讲信用的本质这是我为你找的,很符合初中水平,也很有哲理性,希望你喜欢!!!
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询