
这句话怎么翻译成英文?
这句话怎么翻译成英文?关键是用些什么时态,帮我分析为什么要用这些时态哈“人们得到了他们想要的却又失去了他们拥有的”...
这句话怎么翻译成英文?关键是用些什么时态,帮我分析为什么要用这些时态哈
“人们得到了他们想要的却又失去了他们拥有的” 展开
“人们得到了他们想要的却又失去了他们拥有的” 展开
5个回答
展开全部
People always get what they want via losing what they have.
直译就是人们总是通过失去他们已有的东西的方法来得到他们想要的东西,整理一下就是人们得到了他们想要的却又失去了他们拥有的。
这样的句子是陈述一般事实,所以用一般现在时。
觉得好请采纳 谢谢~
直译就是人们总是通过失去他们已有的东西的方法来得到他们想要的东西,整理一下就是人们得到了他们想要的却又失去了他们拥有的。
这样的句子是陈述一般事实,所以用一般现在时。
觉得好请采纳 谢谢~
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
如果是在谈论刚刚结束的事情,就说:The people have got what they wanted but have also lost what they used to have.
如果是谈论过去某时刻发生的事情,就说:The people got what they had wanted but also lost what they had possessed.
如果是谈论过去某时刻发生的事情,就说:The people got what they had wanted but also lost what they had possessed.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
People always looking for what they don't have and lose what they have had.
后面的是已经拥有的,用完成时
后面的是已经拥有的,用完成时
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
People got what they want but lost what they had had.
应该使用过去式吧。。
既然是“得到了”和“失去了”。。
应该使用过去式吧。。
既然是“得到了”和“失去了”。。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
People get what they want but they have lost what they have.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询