enquiry和inquiry有什么具体区别

 我来答
小溪趣谈电子数码
高粉答主

2019-08-30 · 专注解答各类电子数码疑问
小溪趣谈电子数码
采纳数:2107 获赞数:585234

向TA提问 私信TA
展开全部

一、意思不同

“enquiry”意思是:n. [计] 询问,[贸易] 询盘

“inquiry”意思是:n. 探究;调查;质询

二、用法不同

1、enquiry:只可用于表示询问。

例句:So the enquiry has no meaning, for thought is time. 

译文:所以这询问没有意义,因为思想就是时间。

2、inquiry:既可用于表示咨询,也可用于表示调查。

例句:The public is demanding an inquiry into the incident.

译文:公众要求对该事件发起调查。

扩展资料

“enquiry”的近义词:quaere

读音:英 ['kwɪərɪ]  美 ['kwɛəri] 

意思是:n. (拉)询问;问题

相关短语:

1、sed quaere 尚待研究

2、quaere verum 探求真理

例句:It is most interesting, no doubt; but quaere , is it true? 

译文:这无疑是极为有趣的,不过请问, 真是这样吗?

天通中星科技有限公司
2024-10-30 广告
北京天通中星科技有限公司,是一家专业从事天通一号卫星移动通信、北斗卫星导航、Ku/Ka宽带高通量卫星通信及特殊行业安全终端产品开发、生产与销售的高科技企业。为了满足国家“天地一体化信息网络”建设需求,天通中星公司基于我国自主知识产权的北斗卫... 点击进入详情页
本回答由天通中星科技有限公司提供
力心亚0x
推荐于2018-11-10 · 知道合伙人教育行家
力心亚0x
知道合伙人教育行家
采纳数:9927 获赞数:140178
毕业于合肥学院,机械制造专业。硕士学位。现为高校教师。从小爱好数学,现数学辅导团团长。

向TA提问 私信TA
展开全部
一般而言,用inquiry来说「调查」,enquiry说「询问」。
例如军事调查法庭,英文是court of inquiry,不宜称为court of enquiry,「协助警方调查」,英文是to help the police with their inquiries,这个inquiries也不宜改作enquiries。
而一般机构的询问处,英文是enquiry office或enquiry counter,不宜称为inquiry office或inquiry counter。说要问问汇率高低,英文是I will make enquiries about the exchange rates,这个enquiries也不宜改作inquiries。
Enquiry、inquiry这两个字的动词enquire、inquire,用法上也是有同样分别的。
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2013-09-02
展开全部
首先不知道你为什么要把这两个词分的这么清楚。一般人用应该区别不大吧。我也说不清。我在Goole上找到下列答案,你看能用不?Enquiry means to ask a question, and inquiry is a formal investigation. Yet another difference lies in the etymological source of the prefixes ‘en’ and ‘in’. ‘En’ comes from French, and ‘in’ from Latin. Inquiry has a formal and official ring to it, while enquiry is informal in its connotation.Summary:1. Enquiry means asking a question, and inquiry is a formal investigation.2. The prefix ‘en’ comes from French, and ‘in’ from Latin.3. Enquiry is a request for truth, knowledge or information, whereas an inquiry is an investigation into something.4. Enquiry is preferred in British English, whereas the Americans are more comfortable with inquiry.5. In spite of their being a clear distinction in the meanings of the two terms, people often use them interchangeably.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友90c5d64985f
2015-06-02 · TA获得超过413个赞
知道答主
回答量:33
采纳率:0%
帮助的人:29.8万
展开全部
一般而言,用inquiry来说「调查」,enquiry说「询问」。
例如军事调查法庭,英文是court of inquiry,不宜称为court of enquiry,「协助警方调查」,英文是to help the police with their inquiries,这个inquiries也不宜改作enquiries。

而一般机构的询问处,英文是enquiry office或enquiry counter,不宜称为inquiry office或inquiry counter。说要问问汇率高低,英文是I will make enquiries about the exchange rates,这个enquiries也不宜改作inquiries。
Enquiry、inquiry这两个字的动词enquire、inquire,用法上也是有同样分别的
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
兰汐玥

2019-12-23 · 让我们在这里一起成长吧~
兰汐玥
采纳数:1493 获赞数:5723

向TA提问 私信TA
展开全部
正常情况下,inquiry是「调查」,enquiry是「询问」。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(6)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式