请帮我把这段日语说明翻译成中文
这是第一句话:※こちらの商品はメール便での発送(送料80円)が可能です。ご希望される场合は「买い物かごに入れる」ボタン上部のプルダウンより选択してください。这是第二段话:...
这是第一句话:※こちらの商品はメール便での発送(送料80円)が可能です。ご希望される场合は「买い物かごに入れる」ボタン上部のプルダウンより选択してください。
这是第二段话:配送方法の选択及び送料の修正につきまして
「买い物カゴに入れる」ボタンの上の配送方法は「メール便」を选択ください。
「ご购入手続き」の际の配送方法は宅配便をご选択下さい。 ご注文时は通常の送料(567円)が加算されますが弊社にて修正させて顶きます。
但し上记の通り代金引换でのお支払い及び配送日时指定をいただいた场合は通常便での発送となり送料は修正されませんのであらかじめご了承ください。
最后一句话:【メール便なら送料80円】
一定要让我理解那样的翻译,软件翻译驴唇不对马嘴,要人工翻译最好加一点自己的理解 展开
这是第二段话:配送方法の选択及び送料の修正につきまして
「买い物カゴに入れる」ボタンの上の配送方法は「メール便」を选択ください。
「ご购入手続き」の际の配送方法は宅配便をご选択下さい。 ご注文时は通常の送料(567円)が加算されますが弊社にて修正させて顶きます。
但し上记の通り代金引换でのお支払い及び配送日时指定をいただいた场合は通常便での発送となり送料は修正されませんのであらかじめご了承ください。
最后一句话:【メール便なら送料80円】
一定要让我理解那样的翻译,软件翻译驴唇不对马嘴,要人工翻译最好加一点自己的理解 展开
展开全部
※こちらの商品はメール便での発送(送料80円)が可能です。ご希望される场合は「买い物かごに入れる」ボタン上部のプルダウンより选択してください。
本商品可以用平邮方式(运费80YEN)运送。如果您希望用此种方式,请通过“放入购物车”按钮上方的下拉菜单选择
配送方法の选択及び送料の修正につきまして
「买い物カゴに入れる」ボタンの上の配送方法は「メール便」を选択ください。
「ご购入手続き」の际の配送方法は宅配便をご选択下さい。 ご注文时は通常の送料(567円)が加算されますが弊社にて修正させて顶きます。
但し上记の通り代金引换でのお支払い及び配送日时指定をいただいた场合は通常便での発送となり送料は修正されませんのであらかじめご了承ください。
关于运送方法的选择以及邮费的修改
运送方法请选择“放入购物车”按钮上方的“平邮”
在显示“购入流程”的时候请选择“宅急便”。下单的时候本公司会修改为普通邮费(567YEN)。
但是,如果采用到付或者是指定送货日期,本公司只采用平邮方式,不予修改运费。
补充:代金引换でのお支払い 就是 货到再把钱给送货的小哥。。这种方式,你懂得
本商品可以用平邮方式(运费80YEN)运送。如果您希望用此种方式,请通过“放入购物车”按钮上方的下拉菜单选择
配送方法の选択及び送料の修正につきまして
「买い物カゴに入れる」ボタンの上の配送方法は「メール便」を选択ください。
「ご购入手続き」の际の配送方法は宅配便をご选択下さい。 ご注文时は通常の送料(567円)が加算されますが弊社にて修正させて顶きます。
但し上记の通り代金引换でのお支払い及び配送日时指定をいただいた场合は通常便での発送となり送料は修正されませんのであらかじめご了承ください。
关于运送方法的选择以及邮费的修改
运送方法请选择“放入购物车”按钮上方的“平邮”
在显示“购入流程”的时候请选择“宅急便”。下单的时候本公司会修改为普通邮费(567YEN)。
但是,如果采用到付或者是指定送货日期,本公司只采用平邮方式,不予修改运费。
补充:代金引换でのお支払い 就是 货到再把钱给送货的小哥。。这种方式,你懂得
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询