
简单句合成为复合句的方法
英语不好,有时间汉译英或写应用文时常常就照汉语一句句地死译.自己也知道这样翻译不可取,也常很羡慕英文写作好的朋友.但自己就是不知道如何改进.相对来说,英译汉就好很多这里这...
英语不好,有时间汉译英或写应用文时常常就照汉语一句句地死译.自己也知道这样翻译不可取,也常很羡慕英文写作好的朋友.但自己就是不知道如何改进.
相对来说,英译汉就好很多
这里这么多英文好的朋友,能否指点一下英文写作方面的方法?比如说简单句如何合成复合句等.(请用自己的语言叙述,不要复制网上的长篇大论)
谢谢大家! 展开
相对来说,英译汉就好很多
这里这么多英文好的朋友,能否指点一下英文写作方面的方法?比如说简单句如何合成复合句等.(请用自己的语言叙述,不要复制网上的长篇大论)
谢谢大家! 展开
2个回答
展开全部
我个人认为简单句要变成复合句最核心的问题就是
并列连词变成从属连词来连接两个句子
通俗来讲并列连词主要就是这几个:and(并列,顺承), but(转折), or(选择), for(原因)
而从属连词则比较多,因为从句有很多种类型,在这里不一一说明
只是通过以下的例子说明一下并列句到从属句可以这样转化
I live in the dormitory and it is well-equipped.
I live in the dormitory which is well-equipped.
并列连词变成从属连词来连接两个句子
通俗来讲并列连词主要就是这几个:and(并列,顺承), but(转折), or(选择), for(原因)
而从属连词则比较多,因为从句有很多种类型,在这里不一一说明
只是通过以下的例子说明一下并列句到从属句可以这样转化
I live in the dormitory and it is well-equipped.
I live in the dormitory which is well-equipped.
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询