
商务英语中的中式英语分析的论文怎么写
1个回答
展开全部
(一)英语语写作与汉语的关系
众所周知, 思维是人类语言行为的特征。不同民族存在着共同的思维,但由于所处的地理位置不同、文化习俗传统的不同,说英语的民族和说汉语的民族在思维方式上存在着很大的差别。汉、英思维模式的差异对大学生英语写作会产生很大的影响汉语民族思维模式是曲线式的、间接的,更注重综合型思维,注重整体和谐,注重人际关系;英语民族的思维模式是直线式的、直接的,更注重分析性思维,注重人与物的关系。
(二)写作中的“中式英语”现象
1.词汇层面
我国英语学习者往往无视英汉两种语言的巨大差异,经常习惯性地按母语的表达方式,生搬硬套到英语词汇中去。词汇中式英语可分为五类,词汇冗余、生搬硬套、词性误用、搭配不当、褒贬误用。
2.句法层面
英语学习者在英语写作中经常不按照英语的句法规则,而是套用汉语的句式逐字逐句地翻译。
3.语篇层面
语言中词汇、句子都不是孤立存在的,句子与句子之间必须有必要的衔接手段;同时任何一个民族都有它独特的语言表述方法、文化背景、思维方式,这在词汇选择句法结构方面都有体现,而语篇层面上更加明显。
4.修辞层面
英汉两种语言在修辞方面也存在着相当的不同,其产生的原因大都在于自然环境、文化背景、思维方式、语言习惯等方面的差异。
(三)原因与对策
1. 原因
产生中式英语的主要原因当然在于英汉文化、思维模式差异。语言不是孤立的,它扎根于民族文中。
众所周知, 思维是人类语言行为的特征。不同民族存在着共同的思维,但由于所处的地理位置不同、文化习俗传统的不同,说英语的民族和说汉语的民族在思维方式上存在着很大的差别。汉、英思维模式的差异对大学生英语写作会产生很大的影响汉语民族思维模式是曲线式的、间接的,更注重综合型思维,注重整体和谐,注重人际关系;英语民族的思维模式是直线式的、直接的,更注重分析性思维,注重人与物的关系。
(二)写作中的“中式英语”现象
1.词汇层面
我国英语学习者往往无视英汉两种语言的巨大差异,经常习惯性地按母语的表达方式,生搬硬套到英语词汇中去。词汇中式英语可分为五类,词汇冗余、生搬硬套、词性误用、搭配不当、褒贬误用。
2.句法层面
英语学习者在英语写作中经常不按照英语的句法规则,而是套用汉语的句式逐字逐句地翻译。
3.语篇层面
语言中词汇、句子都不是孤立存在的,句子与句子之间必须有必要的衔接手段;同时任何一个民族都有它独特的语言表述方法、文化背景、思维方式,这在词汇选择句法结构方面都有体现,而语篇层面上更加明显。
4.修辞层面
英汉两种语言在修辞方面也存在着相当的不同,其产生的原因大都在于自然环境、文化背景、思维方式、语言习惯等方面的差异。
(三)原因与对策
1. 原因
产生中式英语的主要原因当然在于英汉文化、思维模式差异。语言不是孤立的,它扎根于民族文中。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询