一小段英语短文翻译3---------------务必高手帮忙
(3)CRMrequiresthatthepilot/surgeonencourageotherstospeakup.Itfurtherrequiresthatwheno...
(3)CRM requires that the pilot/surgeon encourage others to speak up. It further requires that when opinions are from the opposite, the doctor doesn’t overreact, which might prevent fellow doctors from voicing opinions again. So when I’m in the operating room, I ask for ideas and help from others. Sometimes they're not willing to speak up. But I hope that if I continue to encourage them , someday someone will keep me from“landing gear up”.
请标准翻译第(3)段(不要机器翻译的)谢谢。
如果需要前两段联系我。
CRM表示crew resource management(机组资源管理) 展开
请标准翻译第(3)段(不要机器翻译的)谢谢。
如果需要前两段联系我。
CRM表示crew resource management(机组资源管理) 展开
展开全部
医学研究与公共卫生委员会 要求(主刀)外科医生【这里的pilot可能是将外科主刀医生比喻为领航员,符号“/”正确吗??】应鼓励其他成员表达观点。它还进一步要求,当发生意见分歧时(主刀)医生不反应过激,这可能会妨碍伙伴医生再次发表他们的观点。因此,当我在手术室中,我会问其他人的意见、向他们寻求帮助。有时他们并不愿意发表观点。但我希望,如果我继续鼓励他们,终有一天他们会使我免于"机腹着陆“。
(机腹着陆简单来说就是犯错的意思,这里应该指“手术失误”,与上文的pilot相呼应)
PS:CRM我这里是翻译为“医学研究与公共卫生委员会”,觉得和你后面的医生、手术等内容较为贴切。
实际上CRM被普遍认为是“客户关系管理”的英文缩写。这个你最好自己对照上下文再判断一下。
(机腹着陆简单来说就是犯错的意思,这里应该指“手术失误”,与上文的pilot相呼应)
PS:CRM我这里是翻译为“医学研究与公共卫生委员会”,觉得和你后面的医生、手术等内容较为贴切。
实际上CRM被普遍认为是“客户关系管理”的英文缩写。这个你最好自己对照上下文再判断一下。
展开全部
客户管理关系要求飞行员或者外科医生(应该)鼓励别的人去无保留地说话。它更进一步要求当有来自相反的观点时,医生不要有过激地反应,这个可能会阻止同事的医生们再一次说出他们的观点。所以当我在手术室的时候,我寻求别人的意见和帮助。有时候他们不愿意彻底地讲出来。但是我希望如果我继续地鼓励他们,(终归)有一天,有人会提醒我“起落架是升起的”
如果帮到你了,麻烦采纳下,谢谢。 还有第2做的那个翻译。
如果帮到你了,麻烦采纳下,谢谢。 还有第2做的那个翻译。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
CRM要求指导员/外科医生鼓励其他人发言。并进一步要求当有相反的观点出现时,医生不能反应过度,这有可能阻碍其他医生再次发表言论。所以当我在手术室时,我会询问其他人的观点,请求其他人的帮助。有时候他们并不愿意表达自己的看法。但是我希望,如果我继续鼓励他们,总有一天会有人会让我不再“。。。”
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
客户关系管理要求外科医生鼓励其他人大声说出来。它更要求当有相反的意见时,医生不能有过度反应,这可能会使同事们不再提出新的意见。因此当我在手术室时,我会寻求其他人对的意见和帮助。有时他们不愿意大声说出来,但是我希望如果我继续鼓励他们,总有一天会有一个人使我满意的放心的。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询