おふくろ(妈妈)什么时候这样叫?
5个回答
展开全部
这也要看人了···有些男孩子娇生惯养、从小和妈妈特别亲、干什么都要找妈妈。这种男孩日本叫「マザコン」像这种人即使长大成人、结了婚还「お母さん」「ママ」的叫··可是一些男孩年龄还不大、就觉得自己已经成人了。开始学成年人的叫法「お袋」。大概在高中生的时候吧?
一些男孩已经在别人面前说什么「俺のお袋・・・」了··
也不是说成年男子全都称母亲为「お袋」也有叫「母亲」(ははおや)「母」(はは)的···总之、叫什么不叫什么、什么时候开始叫?
这些都没有明确的规定、都是按自己的自由、自己的感觉吧???不过大部分成年男子还是叫「お袋」「母亲」的好、在人面前挺大的男人叫「妈妈」会被人看不起的。
一些男孩已经在别人面前说什么「俺のお袋・・・」了··
也不是说成年男子全都称母亲为「お袋」也有叫「母亲」(ははおや)「母」(はは)的···总之、叫什么不叫什么、什么时候开始叫?
这些都没有明确的规定、都是按自己的自由、自己的感觉吧???不过大部分成年男子还是叫「お袋」「母亲」的好、在人面前挺大的男人叫「妈妈」会被人看不起的。
展开全部
日本人再说「おふくら」时,一般是在自己比较熟的人之间聊天时说,没听见日本人当面叫过,一般叫「かあさん」或いは「おかあさん」。「おふくろ」好像年轻人说得比较多。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2008-07-02
展开全部
这么解释吧:
假设说"お母さん"是妈妈,那"お袋"是"娘,老娘"
那感觉 你能体会吗~~~なんとなく、总觉得是"守旧派"才会说"お袋” 哈哈~~~
假设说"お母さん"是妈妈,那"お袋"是"娘,老娘"
那感觉 你能体会吗~~~なんとなく、总觉得是"守旧派"才会说"お袋” 哈哈~~~
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
在商店里,店员会问 お箸 ご用意しますか?
决不会问 お袋 ご用意しますか?
决不会问 お袋 ご用意しますか?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询