人情冷漠,世态炎凉英语怎么说

如题... 如题 展开
匿名用户
推荐于2017-11-26
展开全部
Friendships and relationships won't last; people in the world are most snobbish. 友谊爱情不长久(=人情漠漠 ?)世人大多势利眼(=世态炎凉 ?) 出自:希望英语杂志
匿名用户
2013-09-07
展开全部
首先这句话的中文意思是:指一些人在别人得势时百般奉承,别人失势时就十分冷淡。所以我们翻译的时候必须意译
Relationships fluctuate就很好了你要是非要分开说的话可以这样:Friendships and relationships won't last; people in the world are most snobbish.
出处:互联网与自我总结
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2013-09-07
展开全部
shallow relationships,fickleness of human friendships 个人翻译的,无出处。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式