如果说我看得比别人更远些,那是因为我站在巨人的肩膀上。这句话是牛顿在什么时候说的
2个回答
2013-09-09
展开全部
事情还得从牛顿寄给英国皇家科学院的一篇论文"Theory of Light and Colours"说起。在这篇光学专著中,牛顿报告了他在光学研究中的实验结果,并提出了著名的光的粒子说。这篇文章引起了当时科学院负责审理论文的一位科学家虎克的强烈质疑。这位虎克大家不会陌生,就是那个发明了显微镜,提出了弹簧拉力和伸长成正比的虎克。这个人也是个天才,和牛顿不同的是此公博而不专,什么天文学,地质学,光学,植物学,解剖学都有涉猎,而他在自已的专著 "Micrographia"中认为光是波,再加上好胜心强,他对牛顿的粒子说自然是恨之入骨,从此两人相识并交恶,开始了长达三十年的掐架。这是1672的事。
最初的战斗两个人互有胜负,因为光的粒子说和波动说在当时只能是一种假设,不同的是牛顿更重视用实验去验证,而其它的科学家只是陈浸在猜想中。到1675年,牛顿完善了他的光粒子假设,即是两篇论文 "An Hypothesis Explaining the Properties of Light" 和 "Discourse of Obervations"。第二篇文章激起了虎克极大愤慨,他认为牛顿是从他的 "Micrographia" 中得到了灵感,更不可原谅的是,他认为牛顿在用他的想法去解释和波动说水火不容的粒子说! 而对牛顿来说,他对虎克的工作是很清楚的,一些想法来源于 "Micrographia" 是不可避免的,但他的个性决定不可能去公开赞扬虎克,因为在牛顿看来,任何一种假说必需要有实验证明正确了才能成为理论,而不是靠猜想,但17世纪的科学家们把 "Reasoning" 看成是科学的本源,而虎克正是这种思想的拥护者,列出一堆猜想来不加验证地解释现象,这是牛顿极其鄙夷的。
为了表达自己的愤怒,虎克提笔给牛顿写信。在当时的欧洲,绅士们在私人信件中不论多么愤怒,都要表现出大度和礼貌,明明很讨厌对方却仍写些很肉麻的话,不满只能在字里行间显示出来。于是有了虎克这样的信,"我绝对欣赏您精彩的论文,并极其高兴看到您拓展了我因没时间只开了个头的工作。我可以肯定您已经超出了我所做的工作,而我相信可能在任何领域里都找不到能和您相提并论的人物了。您已经事实上完成并修正了我粗陋的工作,而这些本该是我来完成的..." 虎克在这里很客气,但意思很清楚:牛顿是在他的启发下开始工作的。
牛顿的回信同样有趣,"在哲学领域里我最不愿看到的就是争论,更别说是在纸面上的争论了...朋友之间的私人信件往来与其说是争论,不如说是互相指导,相信我们就是个例子。"然后下面就是这句流传了几百年的名言," What Descartes did was a good step. you have added much several ways, & especially in taking the colours of thin plates into philosophical consideration. If I have seen further it is by standing on ye shoulders of Giants." (〔关于光学〕笛卡尔往前迈了不错的一步,您在很多方面又对其做了丰富,特别是把对薄板颜色的思考引入哲学。如果我能看的更远的话,那也是因为我站在您这样的巨人的肩上。
牛顿这里表面上称赞虎克是“巨人”,其实是在讽刺虎克。不仅因为虎克在光学的成就还称不上巨人,而且因为大家都知道虎克这个人身材矮小,可能还有些驼背,用牛顿的话形容 "is the most and promise the least of any man in the world I ever saw"。原来,这位还没有发表"The Principia", 刚刚有些名气的剑桥大学教授根本没有谦虚的意思,他也不会想到这句揶揄自己老对手的话会被后世小学生挂在教室里成为座右铭。
其实要想找到虎克这样博学多才又无孔不入的对手还真不容易,而虎克与牛顿的论战从某种意义上来说也激发了牛顿的热情和骄傲,最终成就了一位前无古人也应该是后无来者的科学巨匠。
最初的战斗两个人互有胜负,因为光的粒子说和波动说在当时只能是一种假设,不同的是牛顿更重视用实验去验证,而其它的科学家只是陈浸在猜想中。到1675年,牛顿完善了他的光粒子假设,即是两篇论文 "An Hypothesis Explaining the Properties of Light" 和 "Discourse of Obervations"。第二篇文章激起了虎克极大愤慨,他认为牛顿是从他的 "Micrographia" 中得到了灵感,更不可原谅的是,他认为牛顿在用他的想法去解释和波动说水火不容的粒子说! 而对牛顿来说,他对虎克的工作是很清楚的,一些想法来源于 "Micrographia" 是不可避免的,但他的个性决定不可能去公开赞扬虎克,因为在牛顿看来,任何一种假说必需要有实验证明正确了才能成为理论,而不是靠猜想,但17世纪的科学家们把 "Reasoning" 看成是科学的本源,而虎克正是这种思想的拥护者,列出一堆猜想来不加验证地解释现象,这是牛顿极其鄙夷的。
为了表达自己的愤怒,虎克提笔给牛顿写信。在当时的欧洲,绅士们在私人信件中不论多么愤怒,都要表现出大度和礼貌,明明很讨厌对方却仍写些很肉麻的话,不满只能在字里行间显示出来。于是有了虎克这样的信,"我绝对欣赏您精彩的论文,并极其高兴看到您拓展了我因没时间只开了个头的工作。我可以肯定您已经超出了我所做的工作,而我相信可能在任何领域里都找不到能和您相提并论的人物了。您已经事实上完成并修正了我粗陋的工作,而这些本该是我来完成的..." 虎克在这里很客气,但意思很清楚:牛顿是在他的启发下开始工作的。
牛顿的回信同样有趣,"在哲学领域里我最不愿看到的就是争论,更别说是在纸面上的争论了...朋友之间的私人信件往来与其说是争论,不如说是互相指导,相信我们就是个例子。"然后下面就是这句流传了几百年的名言," What Descartes did was a good step. you have added much several ways, & especially in taking the colours of thin plates into philosophical consideration. If I have seen further it is by standing on ye shoulders of Giants." (〔关于光学〕笛卡尔往前迈了不错的一步,您在很多方面又对其做了丰富,特别是把对薄板颜色的思考引入哲学。如果我能看的更远的话,那也是因为我站在您这样的巨人的肩上。
牛顿这里表面上称赞虎克是“巨人”,其实是在讽刺虎克。不仅因为虎克在光学的成就还称不上巨人,而且因为大家都知道虎克这个人身材矮小,可能还有些驼背,用牛顿的话形容 "is the most and promise the least of any man in the world I ever saw"。原来,这位还没有发表"The Principia", 刚刚有些名气的剑桥大学教授根本没有谦虚的意思,他也不会想到这句揶揄自己老对手的话会被后世小学生挂在教室里成为座右铭。
其实要想找到虎克这样博学多才又无孔不入的对手还真不容易,而虎克与牛顿的论战从某种意义上来说也激发了牛顿的热情和骄傲,最终成就了一位前无古人也应该是后无来者的科学巨匠。
2013-09-09
展开全部
活着的时候
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询