3个回答
2013-09-09
展开全部
将感情埋藏得太深有时是件坏事。如果一个女人掩饰了对自己所爱的男子的感情,她也许就失去
了得到他的机会。 (《傲慢与偏见》) Darcy: Miss Elizabeth. I have struggled in vain and can bear it no longer. These past months have been a torment. I came to Rosings only to see you. I have fought against judgement, my family's expectation,the inferiority of your birth, my rank. I will put them aside and ask you to end my agony.
Elizabeth: I don't understand.
Darcy: I love you.Most ardently. Please do me the honour of accepting my hand.
Elizabeth: Sir, I appreciate the struggle you have been through, and I am very sorry to have caused you pain. It was unconsciously done.
Darcy: Is this your reply?
Elizabeth: Yes, sir.
Darcy: Are you laughing at me?
Elizabeth: No.
Darcy: Are you rejecting me?
Elizabeth: I'm sure the feelings which hindered your regard will help you overcome it.
Darcy: Might I ask why with so little civility I am thus repulsed?
Elizabeth: I might enquire why you told me you liked me against your better judgement? If I was uncivil, then that is some excuse. But you know I have other reasons.
Darcy: What reasons?
Elizabeth: Do you think anything might tempt me to accept the man who has ruined the happiness of a most beloved sister? Do you deny that you separated a young couple who loved each other, exposing your friend to censure for caprice and my sister to derision for disappointed hopes, involving them both in acute misery?
Darcy: I do not deny it.
Elizabeth: How could you do it?
Darcy: I believed your sister indifferent to him. I realised his attachment was deeper than hers.
Elizabeth: She's shy!
Darcy: Bingley was persuaded she didn't feel strongly.
Elizabeth: You suggested it.
Darcy: For his own good.
Elizabeth: My sister hardly shows her true feelings to me. I suppose his fortune had some bearing?
Darcy: I wouldn't do your sister the dishonour. It was suggested...
Elizabeth: What was?
Darcy: It was clear an advantageous marriage...
Elizabeth: Did my sister give that impression?
Darcy: No! No. There was, however, your family...
Elizabeth: Our want of connection?
Darcy: No, it was more than that.
Elizabeth: How, sir?
Darcy: The lack of propriety shown by your mother, younger sisters and your father. Forgive me. You and your sister I must exclude from this.
Elizabeth: And what about Mr Wickham?
Darcy: Mr Wickham?
Elizabeth: What excuse can you give for your behaviour?
Darcy: You take an eager interest.
Elizabeth: He told me of his misfortunes.
Darcy: Oh, they have been great.
Elizabeth: You ruin his chances yet treat him with sarcasm.
Darcy: So this is your opinion of me? Thank you. Perhaps these offences might have been overlooked had not your pride been hurt
by my scruples about our relationship. I am to rejoice in the inferiority of your circumstances?
Elizabeth: And those are the words of a gentleman. Your arrogance and conceit, your selfish disdain for the feelings of others made me realise you were the last man in the world I could ever marry.
Darcy: Forgive me, madam, for taking up so much of your time.
了得到他的机会。 (《傲慢与偏见》) Darcy: Miss Elizabeth. I have struggled in vain and can bear it no longer. These past months have been a torment. I came to Rosings only to see you. I have fought against judgement, my family's expectation,the inferiority of your birth, my rank. I will put them aside and ask you to end my agony.
Elizabeth: I don't understand.
Darcy: I love you.Most ardently. Please do me the honour of accepting my hand.
Elizabeth: Sir, I appreciate the struggle you have been through, and I am very sorry to have caused you pain. It was unconsciously done.
Darcy: Is this your reply?
Elizabeth: Yes, sir.
Darcy: Are you laughing at me?
Elizabeth: No.
Darcy: Are you rejecting me?
Elizabeth: I'm sure the feelings which hindered your regard will help you overcome it.
Darcy: Might I ask why with so little civility I am thus repulsed?
Elizabeth: I might enquire why you told me you liked me against your better judgement? If I was uncivil, then that is some excuse. But you know I have other reasons.
Darcy: What reasons?
Elizabeth: Do you think anything might tempt me to accept the man who has ruined the happiness of a most beloved sister? Do you deny that you separated a young couple who loved each other, exposing your friend to censure for caprice and my sister to derision for disappointed hopes, involving them both in acute misery?
Darcy: I do not deny it.
Elizabeth: How could you do it?
Darcy: I believed your sister indifferent to him. I realised his attachment was deeper than hers.
Elizabeth: She's shy!
Darcy: Bingley was persuaded she didn't feel strongly.
Elizabeth: You suggested it.
Darcy: For his own good.
Elizabeth: My sister hardly shows her true feelings to me. I suppose his fortune had some bearing?
Darcy: I wouldn't do your sister the dishonour. It was suggested...
Elizabeth: What was?
Darcy: It was clear an advantageous marriage...
Elizabeth: Did my sister give that impression?
Darcy: No! No. There was, however, your family...
Elizabeth: Our want of connection?
Darcy: No, it was more than that.
Elizabeth: How, sir?
Darcy: The lack of propriety shown by your mother, younger sisters and your father. Forgive me. You and your sister I must exclude from this.
Elizabeth: And what about Mr Wickham?
Darcy: Mr Wickham?
Elizabeth: What excuse can you give for your behaviour?
Darcy: You take an eager interest.
Elizabeth: He told me of his misfortunes.
Darcy: Oh, they have been great.
Elizabeth: You ruin his chances yet treat him with sarcasm.
Darcy: So this is your opinion of me? Thank you. Perhaps these offences might have been overlooked had not your pride been hurt
by my scruples about our relationship. I am to rejoice in the inferiority of your circumstances?
Elizabeth: And those are the words of a gentleman. Your arrogance and conceit, your selfish disdain for the feelings of others made me realise you were the last man in the world I could ever marry.
Darcy: Forgive me, madam, for taking up so much of your time.
2013-09-09
展开全部
凡是有产业的单身汉,总要娶位太太,这已经成了一条举世公认的真理。
可是人本身的变化那么多,你永远可以在他们身上看出新的东西。 (柯林斯先生)他赢一次要谢她一次,如果赢得太多,还得向她道歉。.不要用你的脾气挑战我的个性。
爱情至关重要,金钱同样必不可少。 什么事都可以随便,没有爱情可千万不能结婚
可是人本身的变化那么多,你永远可以在他们身上看出新的东西。 (柯林斯先生)他赢一次要谢她一次,如果赢得太多,还得向她道歉。.不要用你的脾气挑战我的个性。
爱情至关重要,金钱同样必不可少。 什么事都可以随便,没有爱情可千万不能结婚
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2013-09-09
展开全部
急切只会使可以做好的事没有做好,无论是对人对己,都没有真正的好处,这有什么值得赞赏的呢?谦虚往往就是信口开河,有时简直是转弯抹角的自夸,这是在卑鄙不过的事!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询