2个回答
2013-09-10
展开全部
Cerberus: Leave now, mortal! The likes of you are forbidden in
this land! You who are powerless are not worthy to set foot here!
赛布勒斯:马上离开,你这个人类!类似你的访客都被封冻于此地!你这种手无缚鸡之力的人没有呆在这里的资格!
Dante: Wow, I've never seen a talking mutt before. You know in a
dog show, you'd definitely take first place.
但丁:哇,在这之前我还从来没有见过会说人话的小狗。要知道如果是在一场宠物秀上,你定能夺得冠军。
Cerberus: You, a mere human, make a mockery of me?!
赛布勒斯:你,一个渺小的人类,居然敢嘲笑我?!
Dante: Easy, Fido! How about I take you out for a walk? Come on
puppy, let's go!
但丁:简单,你这个畸形怪物。我带你出去遛遛如何?来吧,小狗,我们走!
Cerberus: You'll regret this, you worm!
赛布勒斯:你会后悔的,可怜虫!
Dante: It's showtime! Come on!
但丁:是该时候秀一场了!来吧!……来吧!
Cerberus: You are not human, are you?
赛布勒斯:你不可能是人类,你……?
Dante: Who knows? I'm not even sure myself.
但丁:谁知道呢?我自己都不太确定。
Cerberus: Regardless, you have proved your strength. I acknowledge
your ability. Take my soul and go forth! You have my blessing!
赛布勒斯:没关系,你已经证明了你的力量。现在我认可你的实力。带上我的灵魂前进吧!你将得到来自于我的祝福!
Dante: Too easy!
但丁:易如反掌!
Dante: Are you going to the party? What's the hurry, didn't you
get an invitation?
但丁:你急着去参加舞会吗?是不是太匆忙了点,没忘记带上邀请函吧?
Dante: This just keeps getting better and better!
但丁:事情变得越来越有趣了!
MISSION 4:
Vergil: Looks like we have an uninvited guest.
维吉尔:看来我们有一位不速之客。
Arkham: Is that so?
雅克罕姆:是那样吗?
Vergil: A human, a woman.
维吉尔:一个凡人……一个女人。
Arkham: I'm afraid I should ask the uninvited one to leave. That
is what you want. Actually, I happen to be acquainted with that
woman. A storm is approaching.
雅克罕姆:恐怕我要去请她离开此地,那也是你所希望的。事实上,我和她有些瓜葛。一场暴风雨要来临了。
Jester: Yoo hoo! There's no need to use violence, devil boy. Wait,
wait, wait, better listen to what others say, lad. This tower here
is very sturdy, you see. Your tricks will do no good. No good!
杰斯特:哟呵!没有必要使用暴力,恶魔小子。等等,等一等……你应该听一听好心人的告诫,男孩。塔的这部分非常坚固,如你所见。你的小把戏毫无益处,毫无益处!
Dante: Zip it, or I'll pierce that big nose.
但丁:住口,或者你不想再要那个可笑的大鼻子。
Jester: That could be a problem! Just hear me out. You've got
nothing to lose, right? My name is Jester, and I know a thing or
two about this place. That thing there is a power generator for
this entire sector. In order to open the door, you need to apply a
little SOMETHING to it first. Do you know what THAT is, kid? Or is
that too difficult fou you?
杰斯特:那麻烦可就大了!请听听我的建议吧,对你没有任何损失,不是吗?我的名字是杰斯特,关于这座建筑略知一二。此处有一个强大的机关,用来控制这扇门,你必须先达成某个“小条件”才行。你知道那是什么吗,孩子?或者说那样的迷题对你来说难了点?
Dante: Get to the point. Or do you wanna keep on dancing?
但丁:说重点!或者你想一直这样不停地跳舞。
Jester: Actually, I prefer a sword to be my partner. May I have
this dance, my lady?
杰斯特:事实上,我只想要一把剑来当我的舞伴。能够邀您共舞吗,亲爱的小姐?
Jester: Bingo!THAT is WHAT the SOMETHING is. Remember that, kid!
Write it down on your hand if you don't trust your head!
杰斯特:宾果!那就是我说的小条件。记住它,孩子!如果你不太信任你的大脑就在手心里记录下来吧。
Dante: I see, thanks. You still piss me off, though.
但丁:我明白了……谢谢。但你仍然让我反感。
Mission 5
Jester: Thanks for destroying the lock for me, devil boy! And
welcome to Hell!Please accept my gift. Don't be humble, just take
it! After all we're buddies, aren't we?!
杰斯特:谢谢你解除我的禁制,恶魔小子!欢迎来到地狱!请接受这点小意思。不要客气,只要尽情享受便可!毕竟我们是好兄弟,不是吗?
Dante: Well, isn't that special? To be honest, I was expecting
something a little better than this.
但丁:嗯……这还不够特别吗?说句实话,我还指望能够受到更加隆重的款待呢。
Rudra: Look brother! It's been ages, but we finally have company!
楼陀罗:看啊,兄弟!好多年过去了,但我们终于等来了客人!
Agni: I see that!
阿奢尼:我看见了!
Rudra: We must entertain our guest!
楼陀罗:我们要盛情款待我们的贵宾!
Agni: You're right! We have to be gracious hosts!
阿奢尼:你说的对!我们是通情达理的主人!
Rudra: What should we do?
楼陀罗:我们该怎么做?
Agni: How do I know? We need to come up with something!
阿奢尼:我怎么知道?我们必须做点什么……
Rudra: Brother, our guest is sighing.
楼陀罗:兄弟,我们的客人在叹气。
Agni: Sigh? What is SIGH?
阿奢尼:叹气?什么是“叹气”?
Rudra: Well a SIGH is when……
楼陀罗:嗯……叹气就是……
Dante: Enough already! How long are you two gonna keep carrying on
like this? In case you didn't get the hint, I'll spell it out.
Your GUEST wants to go through. Got it!
但丁:够了!你们两个还要唠叨多久?如果你们还不懂暗示,我就详细拼出来。你们的客人想要从这里通过,明白了吗?!
Agni: Our job here is to guard this door!
阿奢尼:我们的职责是守住这扇门!
Rudra: That's right! We cannot let you pass!
楼陀罗:说的对!我们不能让你过去!
Agni: Wait!
阿奢尼:等等!
Rudra: Yes, wait!
楼陀罗:对,等等!
Agni: We have been waiting for a long time!
阿奢尼:我们已经等待了太久。
Rudra:Yes, a very long time!
楼陀罗:没错,一段及其漫长的时间!
Agni: For someone stronger than us.
阿奢尼:等待一个比我们更强的人出现。
Rudra: Someone who can control us.
楼陀罗:一个能够控制我们的强者。
Agni: My name is Agni!
阿奢尼:我的名字是阿奢尼!
Rudra: And my niame is Rudra! You shall take us with you!
楼陀罗:我是楼陀罗!你得带上我们一起前进!
Agni & Rudra: We could be a great help to you!
阿奢尼 & 楼陀罗:我们对你益处极大。
Dante: Okay, but on one condition.
但丁:好吧……但有点问题。
Agni & Rudra: What is it? Name it.
阿奢尼 & 楼陀罗:什么问题?说吧!
Dante:No talking.
但丁:少说废话。
Agni & Rudra: Fair enough. As you wish.
阿奢尼 & 楼陀罗:别激动。如你所愿。
Agni & Rudra: Impressive……
阿奢尼 & 楼陀罗:印象深刻……
Dante: No Talking!
但丁:不要废话了!
Dante: Good.
但丁:这才乖……
this land! You who are powerless are not worthy to set foot here!
赛布勒斯:马上离开,你这个人类!类似你的访客都被封冻于此地!你这种手无缚鸡之力的人没有呆在这里的资格!
Dante: Wow, I've never seen a talking mutt before. You know in a
dog show, you'd definitely take first place.
但丁:哇,在这之前我还从来没有见过会说人话的小狗。要知道如果是在一场宠物秀上,你定能夺得冠军。
Cerberus: You, a mere human, make a mockery of me?!
赛布勒斯:你,一个渺小的人类,居然敢嘲笑我?!
Dante: Easy, Fido! How about I take you out for a walk? Come on
puppy, let's go!
但丁:简单,你这个畸形怪物。我带你出去遛遛如何?来吧,小狗,我们走!
Cerberus: You'll regret this, you worm!
赛布勒斯:你会后悔的,可怜虫!
Dante: It's showtime! Come on!
但丁:是该时候秀一场了!来吧!……来吧!
Cerberus: You are not human, are you?
赛布勒斯:你不可能是人类,你……?
Dante: Who knows? I'm not even sure myself.
但丁:谁知道呢?我自己都不太确定。
Cerberus: Regardless, you have proved your strength. I acknowledge
your ability. Take my soul and go forth! You have my blessing!
赛布勒斯:没关系,你已经证明了你的力量。现在我认可你的实力。带上我的灵魂前进吧!你将得到来自于我的祝福!
Dante: Too easy!
但丁:易如反掌!
Dante: Are you going to the party? What's the hurry, didn't you
get an invitation?
但丁:你急着去参加舞会吗?是不是太匆忙了点,没忘记带上邀请函吧?
Dante: This just keeps getting better and better!
但丁:事情变得越来越有趣了!
MISSION 4:
Vergil: Looks like we have an uninvited guest.
维吉尔:看来我们有一位不速之客。
Arkham: Is that so?
雅克罕姆:是那样吗?
Vergil: A human, a woman.
维吉尔:一个凡人……一个女人。
Arkham: I'm afraid I should ask the uninvited one to leave. That
is what you want. Actually, I happen to be acquainted with that
woman. A storm is approaching.
雅克罕姆:恐怕我要去请她离开此地,那也是你所希望的。事实上,我和她有些瓜葛。一场暴风雨要来临了。
Jester: Yoo hoo! There's no need to use violence, devil boy. Wait,
wait, wait, better listen to what others say, lad. This tower here
is very sturdy, you see. Your tricks will do no good. No good!
杰斯特:哟呵!没有必要使用暴力,恶魔小子。等等,等一等……你应该听一听好心人的告诫,男孩。塔的这部分非常坚固,如你所见。你的小把戏毫无益处,毫无益处!
Dante: Zip it, or I'll pierce that big nose.
但丁:住口,或者你不想再要那个可笑的大鼻子。
Jester: That could be a problem! Just hear me out. You've got
nothing to lose, right? My name is Jester, and I know a thing or
two about this place. That thing there is a power generator for
this entire sector. In order to open the door, you need to apply a
little SOMETHING to it first. Do you know what THAT is, kid? Or is
that too difficult fou you?
杰斯特:那麻烦可就大了!请听听我的建议吧,对你没有任何损失,不是吗?我的名字是杰斯特,关于这座建筑略知一二。此处有一个强大的机关,用来控制这扇门,你必须先达成某个“小条件”才行。你知道那是什么吗,孩子?或者说那样的迷题对你来说难了点?
Dante: Get to the point. Or do you wanna keep on dancing?
但丁:说重点!或者你想一直这样不停地跳舞。
Jester: Actually, I prefer a sword to be my partner. May I have
this dance, my lady?
杰斯特:事实上,我只想要一把剑来当我的舞伴。能够邀您共舞吗,亲爱的小姐?
Jester: Bingo!THAT is WHAT the SOMETHING is. Remember that, kid!
Write it down on your hand if you don't trust your head!
杰斯特:宾果!那就是我说的小条件。记住它,孩子!如果你不太信任你的大脑就在手心里记录下来吧。
Dante: I see, thanks. You still piss me off, though.
但丁:我明白了……谢谢。但你仍然让我反感。
Mission 5
Jester: Thanks for destroying the lock for me, devil boy! And
welcome to Hell!Please accept my gift. Don't be humble, just take
it! After all we're buddies, aren't we?!
杰斯特:谢谢你解除我的禁制,恶魔小子!欢迎来到地狱!请接受这点小意思。不要客气,只要尽情享受便可!毕竟我们是好兄弟,不是吗?
Dante: Well, isn't that special? To be honest, I was expecting
something a little better than this.
但丁:嗯……这还不够特别吗?说句实话,我还指望能够受到更加隆重的款待呢。
Rudra: Look brother! It's been ages, but we finally have company!
楼陀罗:看啊,兄弟!好多年过去了,但我们终于等来了客人!
Agni: I see that!
阿奢尼:我看见了!
Rudra: We must entertain our guest!
楼陀罗:我们要盛情款待我们的贵宾!
Agni: You're right! We have to be gracious hosts!
阿奢尼:你说的对!我们是通情达理的主人!
Rudra: What should we do?
楼陀罗:我们该怎么做?
Agni: How do I know? We need to come up with something!
阿奢尼:我怎么知道?我们必须做点什么……
Rudra: Brother, our guest is sighing.
楼陀罗:兄弟,我们的客人在叹气。
Agni: Sigh? What is SIGH?
阿奢尼:叹气?什么是“叹气”?
Rudra: Well a SIGH is when……
楼陀罗:嗯……叹气就是……
Dante: Enough already! How long are you two gonna keep carrying on
like this? In case you didn't get the hint, I'll spell it out.
Your GUEST wants to go through. Got it!
但丁:够了!你们两个还要唠叨多久?如果你们还不懂暗示,我就详细拼出来。你们的客人想要从这里通过,明白了吗?!
Agni: Our job here is to guard this door!
阿奢尼:我们的职责是守住这扇门!
Rudra: That's right! We cannot let you pass!
楼陀罗:说的对!我们不能让你过去!
Agni: Wait!
阿奢尼:等等!
Rudra: Yes, wait!
楼陀罗:对,等等!
Agni: We have been waiting for a long time!
阿奢尼:我们已经等待了太久。
Rudra:Yes, a very long time!
楼陀罗:没错,一段及其漫长的时间!
Agni: For someone stronger than us.
阿奢尼:等待一个比我们更强的人出现。
Rudra: Someone who can control us.
楼陀罗:一个能够控制我们的强者。
Agni: My name is Agni!
阿奢尼:我的名字是阿奢尼!
Rudra: And my niame is Rudra! You shall take us with you!
楼陀罗:我是楼陀罗!你得带上我们一起前进!
Agni & Rudra: We could be a great help to you!
阿奢尼 & 楼陀罗:我们对你益处极大。
Dante: Okay, but on one condition.
但丁:好吧……但有点问题。
Agni & Rudra: What is it? Name it.
阿奢尼 & 楼陀罗:什么问题?说吧!
Dante:No talking.
但丁:少说废话。
Agni & Rudra: Fair enough. As you wish.
阿奢尼 & 楼陀罗:别激动。如你所愿。
Agni & Rudra: Impressive……
阿奢尼 & 楼陀罗:印象深刻……
Dante: No Talking!
但丁:不要废话了!
Dante: Good.
但丁:这才乖……
2013-09-10
展开全部
这个无能为力了 我英语不好 我是玩汉化的游戏 英语听听算了 你还是叫英语高手帮你吧 关于游戏本身我还懂些 这超范畴了
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询