法语选择题
1,tuasachetéunbonroman,prête-(),s'ilteplaît.我选了m'en,答案是le-moi这是为什么哪个好像都对2,Balzac...
1,tu as acheté un bon roman,prête-( ),s'il te plaît.我选了m'en,答案是le-moi 这是为什么 哪个好像都对
2,Balzac rit parce que le voleur la nuit sans lumière chercher de l'argent dans un bureau où ,lui,il n'a jamais pu ( )trouver en plein jour.答案是en 选对了就是想问这句话什么意思
3,( )l'attention qu'il m'avait accordée, j'aurais risqué d'être l'auteur de cet accident.答案是sans 我选了avec为什么不对
4,nous travaillons fort,mais ces deux étudiants travaillent ( )de nous tout
我选了les plus forts 答案是le mieux 解释解释 展开
2,Balzac rit parce que le voleur la nuit sans lumière chercher de l'argent dans un bureau où ,lui,il n'a jamais pu ( )trouver en plein jour.答案是en 选对了就是想问这句话什么意思
3,( )l'attention qu'il m'avait accordée, j'aurais risqué d'être l'auteur de cet accident.答案是sans 我选了avec为什么不对
4,nous travaillons fort,mais ces deux étudiants travaillent ( )de nous tout
我选了les plus forts 答案是le mieux 解释解释 展开
展开全部
tu as acheté un bon roman,prête-( ),s'il te plaît.我选了m'en,答案是le-moi 这是为什么 哪个好像都对
只能选第一个, 因为那本书在后半句已经是确指了,所以用直接宾语人称代词代替,意思是借给我(你买的那本好)书, 如果对方买了好几本,你可以用 ,prête-m'en un, 借我(其中)一本
2,Balzac rit parce que le voleur la nuit sans lumière chercher de l'argent dans un bureau où ,lui,il n'a jamais pu ( )trouver en plein jour.答案是en 选对了就是想问这句话什么意思
这里并不是确指,是一个不确指的, 部分冠词, trouver de l'argent 或 d' argent, 都需要用 en 代替,见于法条例, en 代替部分冠词或不定冠词引起的直接宾语
3,( )l'attention qu'il m'avait accordée, j'aurais risqué d'être l'auteur de cet accident.答案是sans 我选了avec为什么不对
这除了语法还要看意思, 比如,(不带-- 带)雨伞的话,我非得淋成落汤鸡,你说你选哪个,显然是 sans
4,nous travaillons fort,mais ces deux étudiants travaillent ( )de nous tout
我选了les plus forts 答案是le mieux 解释解释
副词的最高级, 无论男女老少还是一个人一群人,统统用 “le " 见于法条例
注意: fort 在这里做副词用
就简单说到这里,看大夫去了,不懂回来再说的
只能选第一个, 因为那本书在后半句已经是确指了,所以用直接宾语人称代词代替,意思是借给我(你买的那本好)书, 如果对方买了好几本,你可以用 ,prête-m'en un, 借我(其中)一本
2,Balzac rit parce que le voleur la nuit sans lumière chercher de l'argent dans un bureau où ,lui,il n'a jamais pu ( )trouver en plein jour.答案是en 选对了就是想问这句话什么意思
这里并不是确指,是一个不确指的, 部分冠词, trouver de l'argent 或 d' argent, 都需要用 en 代替,见于法条例, en 代替部分冠词或不定冠词引起的直接宾语
3,( )l'attention qu'il m'avait accordée, j'aurais risqué d'être l'auteur de cet accident.答案是sans 我选了avec为什么不对
这除了语法还要看意思, 比如,(不带-- 带)雨伞的话,我非得淋成落汤鸡,你说你选哪个,显然是 sans
4,nous travaillons fort,mais ces deux étudiants travaillent ( )de nous tout
我选了les plus forts 答案是le mieux 解释解释
副词的最高级, 无论男女老少还是一个人一群人,统统用 “le " 见于法条例
注意: fort 在这里做副词用
就简单说到这里,看大夫去了,不懂回来再说的
展开全部
1,你记住EN只能指示,代表de+qch就不会错了。EN 没法直接指代un bon roman,只能指代 d'un bon roman
2,巴尔扎克笑了,因为暗淡无光的黑夜里小偷在他大白天都找不到钱的书房里偷钱。
3,句子意思你没明白,“如果不是他让我精神集中,我本来就是这起事故的始作俑者”,AVEC意思满拧。sans=(如果)不是,(如果)没有。。。。。
4,这个个人觉得算是最难的,单从语法上没大错,个人觉得是语义逻辑造成的。A,前边用FORT,后边直接用最高级语义逻辑上有问题(法语上这点和中文不同),B,换一个单词表达,语义更完整和通顺。C,楼下那个朋友说得挺对的,用作副词的最高级时不可能是出现复数形式的
2,巴尔扎克笑了,因为暗淡无光的黑夜里小偷在他大白天都找不到钱的书房里偷钱。
3,句子意思你没明白,“如果不是他让我精神集中,我本来就是这起事故的始作俑者”,AVEC意思满拧。sans=(如果)不是,(如果)没有。。。。。
4,这个个人觉得算是最难的,单从语法上没大错,个人觉得是语义逻辑造成的。A,前边用FORT,后边直接用最高级语义逻辑上有问题(法语上这点和中文不同),B,换一个单词表达,语义更完整和通顺。C,楼下那个朋友说得挺对的,用作副词的最高级时不可能是出现复数形式的
追问
我喜欢你第二第三道的解答,谢谢你对我的帮助
我喜欢你第二第三道的解答,谢谢你对我的帮助
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |