对翻译的理解

英语翻译1.对翻译概念的认识2.对翻译实践中难点的认识3.英汉语言在句法层面异同点的认识每个写300-500字就行啦!... 英语翻译
1.对翻译概念的认识
2.对翻译实践中难点的认识
3.英汉语言在句法层面异同点的认识
每个写300-500字就行啦!
展开
 我来答
苌湃丑玥
2019-07-20 · TA获得超过3817个赞
知道大有可为答主
回答量:3059
采纳率:28%
帮助的人:229万
展开全部
翻译,是指在准确通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为.
从翻译的运作的程序上看实际包括了理解、转换、表达三个环节,理解是分析原码,准确地掌握原码所表达的信息;转换是运用多种方法,如口译或笔译的形式,各类符号系统的选择、组合,引申、浓缩等翻译技巧的运用等,将原码所表达的信息转换成译码中的等值信息;表达是用一种新的语言系统进行准确地表达. 翻译的形式和内容如此纷繁复杂,从中抽象出一个具有哲学高度的翻译的定义也是一项非常艰难的重任,国内外的众多学者对此作出了许多努力,仁者见仁,智者见智,从不同的角度对翻译活动作出了概括和总结.
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式