3个回答
展开全部
俗语就相当于咱们的顺口溜 歇后语等
这些俗语也和咱们相似 那种说起来比较溜的那种
一般情况下在解释道理的时候说的
或者是一些特定场合
比较有名的就是 喝面条汤的时候 表示结婚(因为韩国传统婚礼要吃面 那种很细的)
希望能帮到你哦
这些俗语也和咱们相似 那种说起来比较溜的那种
一般情况下在解释道理的时候说的
或者是一些特定场合
比较有名的就是 喝面条汤的时候 表示结婚(因为韩国传统婚礼要吃面 那种很细的)
希望能帮到你哦
展开全部
这句俗语是“ 抢跳骚的肝吃”, 比喻从比较弱小或者平穷的对方那里拿一些或者是抢一些东西。 比较具有讽刺意味。
^^ 这个是他们韩国自己的释义,但在他们的词典里,中文对应意思竟然是“从萝卜里不能挤出血”,对应的英文翻译也是的。呵呵~ 但是综合来讲,这句话就是为了讽刺那些“剥削者”的
^^ 这个是他们韩国自己的释义,但在他们的词典里,中文对应意思竟然是“从萝卜里不能挤出血”,对应的英文翻译也是的。呵呵~ 但是综合来讲,这句话就是为了讽刺那些“剥削者”的
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
直译过来是 吃跳蚤的肝
跳蚤本来就很小,却还要吃它的肝,就是比喻细小的部分也要想去占有
俗语跟我们的歇后语或者成语差不多
好比此地无银三百两,瘦死的骆驼比马大 类似于这样的
跳蚤本来就很小,却还要吃它的肝,就是比喻细小的部分也要想去占有
俗语跟我们的歇后语或者成语差不多
好比此地无银三百两,瘦死的骆驼比马大 类似于这样的
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
更多回答(1)
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询