解释一个英语句子
Theimportanceoftheconferencecannotbeover-estimated.在书上看到的中文翻译是:这次会议及其重要(它的重要性怎么估计都不过分...
The importance of the conference cannot be over-estimated. 在书上看到的中文翻译是:这次会议及其重要(它的重要性怎么估计都不过分。) 说是形式否定意义肯定。应该怎么理解啊? over-estimated不是高估的意思吗?求大神指导!谢谢!
展开
展开全部
所谓形式否定 意义肯定 主要就在 这个 can not 和那个 be over-estimated上面
直接翻译can not be 就是不能 也就是这句话整体上是否定句,这就是形式上面否定
再看整句话,你对 over-estimated的理解是对的, 就是高估的意思 但是你要注意这里还有个被动时态 be over-estimated, 就是说被高估。
如果这句话 没有这个被动式,而是The importance of the conference cannot over-estimate, 那么这个就是个否定句,就是说“这个会议没有那么重要(重要性不能高估)”
但是你在看整体这句话加上了被动时态,直接翻译过来就变成了“这个会议的重要性不能够被高估”
什么叫不能够被高估,那就是说怎么高估都不过分~~~也就是说这个会议至关重要,不论你怎么高度评价都不为过。这就是意义上面的肯定
希望能对你有帮助 谢谢!
直接翻译can not be 就是不能 也就是这句话整体上是否定句,这就是形式上面否定
再看整句话,你对 over-estimated的理解是对的, 就是高估的意思 但是你要注意这里还有个被动时态 be over-estimated, 就是说被高估。
如果这句话 没有这个被动式,而是The importance of the conference cannot over-estimate, 那么这个就是个否定句,就是说“这个会议没有那么重要(重要性不能高估)”
但是你在看整体这句话加上了被动时态,直接翻译过来就变成了“这个会议的重要性不能够被高估”
什么叫不能够被高估,那就是说怎么高估都不过分~~~也就是说这个会议至关重要,不论你怎么高度评价都不为过。这就是意义上面的肯定
希望能对你有帮助 谢谢!
展开全部
over estimimated 是高估的意思。任何东西过犹不及,不偏不倚才是最好。
因此,书上的中文意思翻译为这次会议及其重要是正确的。至于(它的重要性怎么评估都不过分)的翻译感觉有点欠稳妥。
在英文中有双重否定时,可以采用负负得正的方法去理解并翻译其意思。
the importance of the conference can be estimated. 字面意思:会议的重要性是可以被评估的。换句话说,可以评估重要性来的会议当然是一个很重要的会议。因此再使用恰当的文字做正确翻译,也是可以得出这样一个译文的。即,这次会议及其重要。及其又可以用很,相当等词来代替,用词用语就全看译者的喜好了。
因此,书上的中文意思翻译为这次会议及其重要是正确的。至于(它的重要性怎么评估都不过分)的翻译感觉有点欠稳妥。
在英文中有双重否定时,可以采用负负得正的方法去理解并翻译其意思。
the importance of the conference can be estimated. 字面意思:会议的重要性是可以被评估的。换句话说,可以评估重要性来的会议当然是一个很重要的会议。因此再使用恰当的文字做正确翻译,也是可以得出这样一个译文的。即,这次会议及其重要。及其又可以用很,相当等词来代替,用词用语就全看译者的喜好了。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Never underestimate your power to change yourself, never overestimate your power to change others.从未低估你改变自已的决心(力量),也从未低估你改变别人的决心(力量)
从这里来看,这个单词也有 低估 的含义,可能是引申意义吧
希望可以帮到你
从这里来看,这个单词也有 低估 的含义,可能是引申意义吧
希望可以帮到你
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
它是再怎么怎么样也不为过的意思,它的形式是It can never be too ...
It cannot be too... over也有too,过的意思
再高估也不为过就是很重要的啦~~
希望你理解~~
It cannot be too... over也有too,过的意思
再高估也不为过就是很重要的啦~~
希望你理解~~
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这是一种特定的表达形式,类似的比如you cannot be too carefu to drive.开车的时候再怎么小心也不为过。这句话就是说这个会议很重要,再怎么高估他的重要性都不过分。有点像我们中文里说的,‘什么什么东西不要太好哦‘那个感觉,其实是在说这个东西很好。不知道这么解释你明白没有
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
cannot be over-estimated 相当于否定之否定
高估,前面加个否定,就是没有被高估了。
高估,前面加个否定,就是没有被高估了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2013-09-12
展开全部
你说的是正确的,所以句子意思应为
The importance of the conference cannot be over-estimated.
这次会议的重要性不能被高估了。也就是会议极其重要。
希望回答让你满意。
The importance of the conference cannot be over-estimated.
这次会议的重要性不能被高估了。也就是会议极其重要。
希望回答让你满意。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询