是说(shuo)服还是说(shui)服

如题... 如题 展开
 我来答
匿名用户
2013-09-13
展开全部
:“说服”中的“说”应当读为shuō ,念成shuōfú 。“说服”的意思是“开导对方,使对方心服”。在常用词语中,“说”字 只是在“游说” “说客”中读为shuì 。

  “游说”的意思是“某人到处劝说别人接受自己的主张”。“说客”的意思是“劝说别人,使别人听从自己意见的人”。

  所以,读shuì 的时候,强调使别人接受自己的主张;“说服”则侧重于“开导对方,使得对方同意”的意思。

  但是,在实际社会生活中,把“说客”读成shuoke 的,很常见,为了适应这种常见到读法,词典里现在也把“说客”注为shuoke ,因此,“说客”读成shuoke 比较妥当。

  这样看来,在常见词语中,只有“游说”中的“说”读成shui ,其他都读shuo 。 把“说服”读作shuì fú 现在在电视剧里似乎愈演愈烈,于是影响越来越大,难怪大家疑惑不解。不过有前例:

“标识”本应读biāo zhì ,可是电视里(包括新闻)几乎全部读 biāo shí ,现在也似乎约定俗成了,都读 biāo shí 。“说服”一词有可能走其辙也!

语言现象就是如此,特别是在信息特别发达的今天。
匿名用户
2013-09-13
展开全部
shui游说劝服
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2013-09-13
展开全部
是说(shui)服
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 2条折叠回答
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式