请求把以下生活中文翻译成日语,谢谢高手!!
アパレル.。営业/贩売。明るく、女性の気持ちが分かる优しさ!明るく、积极的な女性。これからの幸せを一绪に筑きましょう。会话して互いを信じて交际しましょう。会うときには仲良...
アパレル .。営业/贩売。明るく、女性の気持ちが分かる优しさ! 明るく、积极的な女性。これからの幸せを一绪に筑きましょう。会话して互いを信じて交际しましょう。会うときには仲良く手を繋いでデートしましょう。结婚前提に交际しょう!宜しくお愿いします。 友达からでも 。旅行、ガーデニング等、昔ですがドラマ、作词の勉强をしていたこともあります。 年齢だけで判断されると辛いところですが、皆さんからは若く见られます。気持ちや心は柔软だと思います。未だ何にでもチャレンジしたいと思っています。优しさは谁にも负けません。 お互いに尊重し合い、自然体で付き合える方が理想です。 次男なので婿养子可能です!人见知りであまり喋らないですが、面白い事が好きです。周りからは优しいと言われます。そろそろ结婚して落ち着きたいです。 优しくてかわいい子がいいです。 アウトドア全般 一人になってから仕事ばかりの毎日だったので これじゃ駄目だと思い登録しました普段はアホな事言ったりやったりしてますが根は真面目な奴です後子供は居ませんが大好きです。 真面目で一途な人で愈して贳えような人 いつまでも笑っていたいです。
标题写错,是日语翻译成中文,谢谢大家!! 展开
标题写错,是日语翻译成中文,谢谢大家!! 展开
展开全部
你是说中文翻译成日文????? 你这明明就是日文撒
追问
标题写错,是日语翻译成中文,谢谢大家!!
追答
服装.。営业/贩売。明亮,女性的心情明白优被!明亮,积极性的女性。今后的幸福一起筑了吧。会话彼此相信交际吧。见面时在友好牵手约会吧。结婚前提交际吧!请多多关照愿拜托。朋友达也。旅行,园艺等,不过,以前电视剧作品词的学习了。年龄就被判断辣,不过,从大家年轻见。心情和心是柔软。还什么都想要挑战。优让谁也不负银白。互相尊重,自然交往比较理想。因为次子的女婿养子可能的!人见不太知道不能说,不过,喜欢有趣的事。从四周是优难被说。差不多该结婚安定下来。优铺的可爱的孩子。户外全般一开始只有工作每天。因为这是不行的,我想登记了平时的白痴说或做着根是认真的家伙。后孩子没有喜欢。认真专一的人治愈贳记吧的人也永远。
我咋感觉这么的别扭呢?这么的不通顺,这是百度翻译的,你可以参考一下。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询