一句英语句子帮我分析一下?

wearelivinginaworldwithcommonintrest,andsinceenvironmentalprotectionexertsremarkablei... we are living in a world with common intrest,and since environmental protection exerts remarkable influence to our shared communtiy,its impact will inevitably extend to each one of us. 问题一since 在这是什么意思?its…这是一个完整句子啊 怎么可以在一句话里有两个完整句子呢?没看出来哪个是从句 展开
 我来答
Monica枫叶
培训答主

2021-11-01 · 关注我学习会变得更厉害哦
知道大有可为答主
回答量:3868
采纳率:91%
帮助的人:246万
展开全部

since在本句中作连词,引起的是一个原因状语从句,意思是"因为⋯",它连接environmental protection…community 和its impact will…one of us. and 连接We are living in the world with common interest 和它后面的句子。这是一个并列复合句。

xingxingjiaoao
高粉答主

2021-11-01 · 百度翻译家,教师身份
xingxingjiaoao
采纳数:13731 获赞数:32645

向TA提问 私信TA
展开全部
这不是一个句子,是两个句子。中间有一个并列连词and。第一个句子是简单句。第二个句子,后面其实有一个从句,就是你指出来的since引导的原因状语从句。所以翻译成汉语应该是"因为",如果是,"自从“,引导时间状语的话,后面应该接一般过去式。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
塞北令狐冲
培训答主

2021-11-01 · 好好学习,天天向上
知道大有可为答主
回答量:3993
采纳率:93%
帮助的人:236万
展开全部
您好,We are living in a world
with common interest, and since environmental protection exerts remarkable
influence to our shared communtiy, its impact will inevitably extend to
each one of us.
假如把这句话分开来,再压缩,可能比较清楚:
第一句:We are living in a world with common interest.
第二句:(Since environmental protection exerts remarkable influence to our shared community), its impact will inevitably extend to each of us.【括号部分为从句结构】
所以句子是(第一句)+ and + (第二句);也就是整个句子是一个(并列句),而并列的(第二句)中夹带了一个由 since 引导的(原因状语从句),(第二句)的主句是 its impact will inevitably extend to each one of us.
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户

2021-11-01
展开全部
We are living in a world with common interest,and since environmental protection exerts remarkable influence to our shared community,its impact will inevitably extend to each one of us.
since在本句中作连词,引起的是一个原因状语从句,意思是"因为⋯",它连接environmental protection…community 和its impact will…one of us. and 连接We are living in the world with common interest 和它后面的句子。这是一个并列复合句。
追答
We are living in a world with common interest,and since environmental protection exerts remarkable influence to our shared community,its impact will inevitably extend to each  one of  us.
since在本句中作连词,引起的是一个原因状语从句,意思是"因为⋯",它连接environmental protection…community 和its impact will…one of us. and 连接We are living in the world with common interest 和它后面的句子。这是一个并列复合句。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
咪众
高粉答主

2021-11-02 · 繁杂信息太多,你要学会辨别
知道大有可为答主
回答量:2.2万
采纳率:86%
帮助的人:4467万
展开全部
我们生活在一个有着共同利益的世界上,由于环境保护对我们共同的社区产生了显著的影响,其影响将不可避免地延伸到我们每个人身上。
since 由于,连词。
its 并列,略带递进
这不叫“一个完整的句子”,与中文比较,这其实是“一句话”——改变中文式英语,一句话里面是可以有 多个(完整的)句子的,更何况 since与its(它的)是缘由解说(因果)关系呢。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(6)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式