一句英语句子帮我分析一下?
wearelivinginaworldwithcommonintrest,andsinceenvironmentalprotectionexertsremarkablei...
we are living in a world with common intrest,and since environmental protection exerts remarkable influence to our shared communtiy,its impact will inevitably extend to each one of us. 问题一since 在这是什么意思?its…这是一个完整句子啊 怎么可以在一句话里有两个完整句子呢?没看出来哪个是从句
展开
8个回答
展开全部
这不是一个句子,是两个句子。中间有一个并列连词and。第一个句子是简单句。第二个句子,后面其实有一个从句,就是你指出来的since引导的原因状语从句。所以翻译成汉语应该是"因为",如果是,"自从“,引导时间状语的话,后面应该接一般过去式。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
您好,We are living in a world
with common interest, and since environmental protection exerts remarkable
influence to our shared communtiy, its impact will inevitably extend to
each one of us.
假如把这句话分开来,再压缩,可能比较清楚:
第一句:We are living in a world with common interest.
第二句:(Since environmental protection exerts remarkable influence to our shared community), its impact will inevitably extend to each of us.【括号部分为从句结构】
所以句子是(第一句)+ and + (第二句);也就是整个句子是一个(并列句),而并列的(第二句)中夹带了一个由 since 引导的(原因状语从句),(第二句)的主句是 its impact will inevitably extend to each one of us.
with common interest, and since environmental protection exerts remarkable
influence to our shared communtiy, its impact will inevitably extend to
each one of us.
假如把这句话分开来,再压缩,可能比较清楚:
第一句:We are living in a world with common interest.
第二句:(Since environmental protection exerts remarkable influence to our shared community), its impact will inevitably extend to each of us.【括号部分为从句结构】
所以句子是(第一句)+ and + (第二句);也就是整个句子是一个(并列句),而并列的(第二句)中夹带了一个由 since 引导的(原因状语从句),(第二句)的主句是 its impact will inevitably extend to each one of us.
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2021-11-01
展开全部
We are living in a world with common interest,and since environmental protection exerts remarkable influence to our shared community,its impact will inevitably extend to each one of us.
since在本句中作连词,引起的是一个原因状语从句,意思是"因为⋯",它连接environmental protection…community 和its impact will…one of us. and 连接We are living in the world with common interest 和它后面的句子。这是一个并列复合句。
since在本句中作连词,引起的是一个原因状语从句,意思是"因为⋯",它连接environmental protection…community 和its impact will…one of us. and 连接We are living in the world with common interest 和它后面的句子。这是一个并列复合句。
追答
We are living in a world with common interest,and since environmental protection exerts remarkable influence to our shared community,its impact will inevitably extend to each one of us.
since在本句中作连词,引起的是一个原因状语从句,意思是"因为⋯",它连接environmental protection…community 和its impact will…one of us. and 连接We are living in the world with common interest 和它后面的句子。这是一个并列复合句。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我们生活在一个有着共同利益的世界上,由于环境保护对我们共同的社区产生了显著的影响,其影响将不可避免地延伸到我们每个人身上。
since 由于,连词。
its 并列,略带递进
这不叫“一个完整的句子”,与中文比较,这其实是“一句话”——改变中文式英语,一句话里面是可以有 多个(完整的)句子的,更何况 since与its(它的)是缘由解说(因果)关系呢。
since 由于,连词。
its 并列,略带递进
这不叫“一个完整的句子”,与中文比较,这其实是“一句话”——改变中文式英语,一句话里面是可以有 多个(完整的)句子的,更何况 since与its(它的)是缘由解说(因果)关系呢。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询