谁能帮我翻译一下这句英语?

Youalsowanttosavorlifeinwaysthatseemincreasinglyelusiveifnotdownrightimpossibleifyou'... You also want to savor life in ways that seem increasingly elusive if not downright impossible if you're working too hard.
这句话中的两个if该怎么理解,是一个句型吗,感觉很奇怪
展开
Lce魔羽
2013-09-14
知道答主
回答量:39
采纳率:0%
帮助的人:10.7万
展开全部
你还想用细细品味的方式吗,似乎越来越难以捉摸的生活,但如果你的工作太辛苦,不是完全不可能的。
梦的金色翅膀
2013-09-14 · TA获得超过1308个赞
知道小有建树答主
回答量:696
采纳率:0%
帮助的人:348万
展开全部
You also want to savor life in ways that seem increasingly elusive if not downright impossible if you're working too hard.
你还想细细品味的方式,似乎越来越难以捉摸的生活,如果你的工作太辛苦,不是完全不可能的。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2013-09-14
展开全部
最后两个if都是修饰savor life...的,意思是说“如果在你异常努力的情况下也不是完全不可能的(it's not downright impossible if you're working too hard)”

然后后半句的主句是说“你也会想尽各种甚至让人难以理解的方法,来享受生活(you also want to savor life in ways that seem increasingly elusive)”
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
wa...9@sohu.com
2013-09-14 · TA获得超过372个赞
知道答主
回答量:101
采纳率:0%
帮助的人:48.4万
展开全部
在被工作压得喘不过气的时候,你也会想尽办法来享受生活,哪怕是用常人难以理解的方式。最后两个if都是修饰savor life...的,意思是说“如果在你异常努力的情况下也不是完全不可能的(it's not downright impossible if you're working too hard)” 然后,后半句的主句是说“你也会想尽各种甚至让人难以理解的方法,来享受生活(you want to savor life in ways that seem increasingly elusive)”
追问
能不能帮我划分一下句子成分呢,两个if从句不可能是平等的修饰savor life吧?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式