【英语天天向上】轻松每日一句 (1)
1个回答
展开全部
前言: 本期每日一句(20101011—20101017)总结来自于部落“天天向上英语每日一句”。每天积累一句简单实用的句子,让你脱口而出说英语!另外,每日一句的句子是由外教老师亲自朗读,发音纯正,大家别忘了进行模仿练习哦!, 1. 她女儿出落成一个漂亮的女孩。 , 【原句】 Her daughter is blossoming into a beautiful girl.
【解说】 blossom本意是开花,那么blossom into就是指植物从含苞待放,到鲜花开足的过程。引申成为“发展成为、长成为”,等于develop into。, 2. 今年都没有收到罚单,算我好运。 , 【原句】 I didn't get a ticket this year. Cross my fingers.
【解说】 Cross one's fingers 把两根手指交叉,像不像一个十字架?所以这个短语就是代表“好运,上帝保佑你”的意思。在讲这句话时,人们通常会做这样一个动作:把同一手的中指叠在食指上,两指交叉成X状。, 3. 一失足成千古恨。 , 【原句】 Do wrong once and you'll never hear the end of it.
【解说】 never hear the end of it是一个口语表达,意思是要长时间地听人唠叨令你尴尬或恼火的事情,也就是“没完没了”。例:If we don't give her what she wants we'll never hear the end of it. 我们若不满足她的要求,这事就没完没了了。, 4. 约翰决定面试时见机行事。 , 【原句】 John decided to play it by ear when he went for his interview.
【解说】 Play (it) by ear 原是音乐用语,指某人凭记忆把听过的音乐弹奏出来。由此引申出“见机行事,随机应变,看情况而定”的意思。Play (it) by ear 强调事件的“即兴”成分,没有计划、依据当时情况而行事,很有“走一步是一步”的味道。, 5. 我决没有想过要占他的便宜。 , 【原句】 It never occurred to me to take advantage of him.
【解说】 take advantage of 解释为“利用”。既可以表示褒义的“很好地使用”,例如:take advantage of all educational opportunities 利用一切教育机会;也可以代表贬义的“占……的便宜”。, 6. 您过奖了,但无论如何您很贴心。 , 【原句】 I'm flattered, but I can't. It's very sweet of you though.
【解说】 当别人对你夸奖或奉承的时候,你可以响应:I'm flattered. 表示“你过奖了,你太客气了,我受宠若惊”的意思。, 7. 我们谈论计划谈了将近一小时。 , 【原句】 We talked over the plans for nearly an hour.
【解说】 talk over 除了可以表示“讨论”外,还可以表示“将某人说服(到自己一边)”,如:We talked them over to our side., 速度点我去参加天天向上英语每日一句>>
,
点我进入外教Alison老师的口语节目>>
【解说】 blossom本意是开花,那么blossom into就是指植物从含苞待放,到鲜花开足的过程。引申成为“发展成为、长成为”,等于develop into。, 2. 今年都没有收到罚单,算我好运。 , 【原句】 I didn't get a ticket this year. Cross my fingers.
【解说】 Cross one's fingers 把两根手指交叉,像不像一个十字架?所以这个短语就是代表“好运,上帝保佑你”的意思。在讲这句话时,人们通常会做这样一个动作:把同一手的中指叠在食指上,两指交叉成X状。, 3. 一失足成千古恨。 , 【原句】 Do wrong once and you'll never hear the end of it.
【解说】 never hear the end of it是一个口语表达,意思是要长时间地听人唠叨令你尴尬或恼火的事情,也就是“没完没了”。例:If we don't give her what she wants we'll never hear the end of it. 我们若不满足她的要求,这事就没完没了了。, 4. 约翰决定面试时见机行事。 , 【原句】 John decided to play it by ear when he went for his interview.
【解说】 Play (it) by ear 原是音乐用语,指某人凭记忆把听过的音乐弹奏出来。由此引申出“见机行事,随机应变,看情况而定”的意思。Play (it) by ear 强调事件的“即兴”成分,没有计划、依据当时情况而行事,很有“走一步是一步”的味道。, 5. 我决没有想过要占他的便宜。 , 【原句】 It never occurred to me to take advantage of him.
【解说】 take advantage of 解释为“利用”。既可以表示褒义的“很好地使用”,例如:take advantage of all educational opportunities 利用一切教育机会;也可以代表贬义的“占……的便宜”。, 6. 您过奖了,但无论如何您很贴心。 , 【原句】 I'm flattered, but I can't. It's very sweet of you though.
【解说】 当别人对你夸奖或奉承的时候,你可以响应:I'm flattered. 表示“你过奖了,你太客气了,我受宠若惊”的意思。, 7. 我们谈论计划谈了将近一小时。 , 【原句】 We talked over the plans for nearly an hour.
【解说】 talk over 除了可以表示“讨论”外,还可以表示“将某人说服(到自己一边)”,如:We talked them over to our side., 速度点我去参加天天向上英语每日一句>>
,
点我进入外教Alison老师的口语节目>>
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询