奚以之九万里而南为 翻译
“奚以之九万里而南为”的翻译是:凭什么要飞到九万里的高空,再向南方飞去呢。
这句话出自战国时期哲学家、文学家庄周的代表作《逍遥游》。
原文节选:蜩与学鸠笑之曰,我决起而飞,抢榆枋而止,时则不至,而控于地而已矣,奚以之九万里而南为。适莽苍者,三餐而反,腹犹果然;适百里者,宿舂粮;适千里者,三月聚粮。之二虫又何知。
释义:蝉和小斑鸠讥笑鹏说,我猛地起飞,力图到达榆树和檀树的树枝,有时飞不到,也就落在地上而已,为什么要到九万里的高空再而向南飞呢。
到近郊去的人,晚餐前就可以返回,肚子还没饿,不需要干粮;到百里之外去,晚上就要准备第二天的干粮;到千里之外去,就需要三个月的时间来准备粮食。寒蝉和灰雀这两个小东西,当然不懂得这些道理。
《逍遥游》赏析
全文构思精巧,善于使想象与现实结合,善于使对话与阐理结合,善于使讽刺与剖析结合,吸引边读边思,边思边读,读之有味味无穷成了庄子著作构思的特点。
设喻中先写了鹏的形体,从背与翼的强而有力,才能击水三千里,直上九万里,才能有视苍天如海,观地下如烟的高傲之情。蝉、鸠只能在原地起跳,不能有鹏的高傲胸怀,鹏的背与翼再大没有风力的帮助,也是飞不上高空。
小虫鸟不自量力正如有人非要和长寿的彭祖媲美一样的可怜。作者将鹏与鷃两个形体悬殊的飞鸟进行对比,点明都靠风力才能飞翔于空中,但由此而认为自己本领大,超群不凡就是无知可悲了。
以上内容参考:百度百科-逍遥游