为什么日本文字中含有中文汉字,意思与汉字一样? 40
展开全部
日语中的汉字很大一部分都是来源于中国汉字。
这部分中国汉字中,一部分词汇只是用来取其意思,但是读音是训读,这是因为日本之前没有文字,所以用自己国家的读音,对应上中国汉字中同一意思的文字;另一部分汉字与中文的汉字发音近似,是音读的。
日语文字里面还有一部分是日本人自己创造的汉字,这个基本上我们看了也很难懂它的意思,所以需要注重记忆。
这部分中国汉字中,一部分词汇只是用来取其意思,但是读音是训读,这是因为日本之前没有文字,所以用自己国家的读音,对应上中国汉字中同一意思的文字;另一部分汉字与中文的汉字发音近似,是音读的。
日语文字里面还有一部分是日本人自己创造的汉字,这个基本上我们看了也很难懂它的意思,所以需要注重记忆。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
日文是古代日本从中国的汉字演变发展的。有一些是字面的意思,与中国意思一致。但是还有一些汉字,因为中日的文化差异翻译的不是很准确,所以还是有一部分意思不同的汉字的,请注意
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
因为唐朝时期日本学者从中国带回了很多汉字,但是有些他们记不清楚了,所以凭回忆写下来的汉字改变了一些,当然有些汉字他们记得意思,有些他们就凭自己的回忆想象加猜测给汉字编了个意思。所以就有现在这么个情况。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
大部分是不一样的,有的有相同或者相近的意思。因为以前日本没有自己的语言依靠古汉语书写文字。后来在这个基础上发展创造
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
有好多字跟中国的汉字就是一样的,意思也一样,但是发音是不同的,一个中国人到日本基本生活不会太困难,因为很多东西直接就能看懂!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询