帮我翻译一下

Darkcloudsbecomesheaven'sflowerswhenkissedbylight.Wedreamedwewerestrengers,wewokeupto... Dark clouds becomes heaven's flowers when kissed by light.
We dreamed we were strengers,we woke up to find that we still love each other
展开
john_million
2008-07-06 · TA获得超过1018个赞
知道小有建树答主
回答量:523
采纳率:0%
帮助的人:585万
展开全部
黑云受到光的接吻时,就变成了天上的花朵。
在梦里我们形同陌路,醒来时却发现我们彼此相爱。

以上两句出自印度诗人泰戈尔的名句。如果有兴趣知道跟多的话,可以点下面的链接来了解一下这位诗人的生平。

参考资料: http://baike.baidu.com/view/6259.htm

wujiahuimen
高赞答主

2008-07-06 · 觉得我说的对那就多多点赞
知道大有可为答主
回答量:1.6万
采纳率:85%
帮助的人:1.2亿
展开全部
您好!

"strengers"是strangers"吧

黑暗的云彩成为天堂的花,随光而亲吻。
我们梦见我们是陌生人,但我们醒后发现我们仍然彼此相爱。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
cal26
2008-07-06 · TA获得超过1166个赞
知道小有建树答主
回答量:497
采纳率:100%
帮助的人:0
展开全部
当乌云被阳光亲吻时,变成了天堂的花朵
我们梦想着我们是陌路的行人,梦醒了,去鉴别我们是否依旧彼此相爱
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
白广书
2008-07-06 · 超过11用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:78
采纳率:0%
帮助的人:51.4万
展开全部
要是strengers答案:
乌云变成天堂之花时,吻了光一下。
我们的梦想,我们strengers ,我们醒来时,发现我们仍然相亲相爱
要是strangers答案:
乌云变成天堂之花时,亲吻了光。
我们的梦想,我们的陌生人,我们醒来时,发现我们仍然相亲相爱
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式