求大神,英文翻译 20

求帮忙翻译成英文,250字左右,不要网上在线翻译那种的,大神加分:本次设计规划主要采用现代的装饰手法,空间中没有做太多造型,而是把采光、通风、视野,以及氛围的营造放在了第... 求帮忙翻译成英文,250字左右,不要网上在线翻译那种的,大神加分:
本次设计规划主要采用现代的装饰手法,空间中没有做太多造型,而是把采光、通风、视野,以及氛围的营造放在了第一位,意在营造一份宁静安详的栖息居所。考虑到业主只是短期居住,所以在空间的规划上没有做太大的变动,主要是把常用的空间放在一楼,间断性使用空间则放在二楼的阁楼空间,如娱乐室、健身房、储藏室等。我相信一个号的设计通风、采光、视野、氛围永远是第一重要的。
展开
 我来答
陈才英语教育
2013-09-19 · TA获得超过2.2万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.3万
采纳率:74%
帮助的人:3781万
展开全部
本次设计规划主要采用现代的装饰手法,空间中没有做太多造型,而是把采光、通风、视野,以及氛围的营造放在了第一位,意在营造一份宁静安详的栖息居所。考虑到业主只是短期居住,所以在空间的规划上没有做太大的变动,主要是把常用的空间放在一楼,间断性使用空间则放在二楼的阁楼空间,如娱乐室、健身房、储藏室等。我相信一个号的设计通风、采光、视野、氛围永远是第一重要

英文对照翻译:This design plan has mainly / chiefly adopted modern ornaments / decoration/adornment techniques , There is not too much modelling in the space but to put lighting , ventilation,visual field and creation of atmosphere on the first place with its intention to create the peaceful and sedate inhabiting residences. It is fully considered that house owner only has a short-time residence , There would not be too much changes upon the plan of its space with the chief contents to put common space on the first floor and put discontinuous usage on the attic space of the second floor , such as entertainment room, gymnasium room and storage room , I believe that it is the most important to design atmosphere with a ventilation and lighting and visual field .
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
求碟婉7637
2013-09-19
知道答主
回答量:46
采纳率:0%
帮助的人:20.1万
展开全部
The planning mainly adopts modern design adornment gimmick, didn't do too much in the space shape, but the lighting, ventilation, vision, and the atmosphere of the build in the first, to build a serene habitat
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
风摄小0I
2013-09-19 · 贡献了超过113个回答
知道答主
回答量:113
采纳率:0%
帮助的人:25.7万
展开全部
太长了。明天再来翻。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式