罗大佑的《歌》歌词是谁写的
2013-09-20
展开全部
罗大佑的《歌》词作者原来是下面这个人,当时徐志摩翻译的,所以后来这首歌词的作者就写徐志摩了。 《歌》——克罗塞蒂
你可以记住/ 也可以忘却/
假如你愿意请记住我/ 要是你甘心的
忘了我在悠久的坟墓中/
我也许,也许还记得你/
也许我把你忘记/
你可以记住/ 也可以忘却/
假如你愿意请记住我/ 要是你甘心的
忘了我在悠久的坟墓中/
我也许,也许还记得你/
也许我把你忘记/
2013-09-20
展开全部
徐志摩当我死去的时候亲爱
你别为我唱悲伤的歌
我坟上不必安插蔷薇
也无需浓荫的柏树
让盖着我的青青的草
淋着雨也沾着露珠
假如你愿意请记着我
要是你甘心忘了我
在悠久的昏暮中迷惘
阳光不升起也不消翳
我也许也许我还记得你
我也许把你忘记
我再见不到地面的青荫
觉不到雨露的甜蜜
我再听不到夜莺的歌喉
在黑夜里倾诉悲啼
附:原诗
when i am dead, my dearest
(christina georgina rossetti)
when i am dead, my dearest,
sing no sad songs for me;
plant thou no roses at my head,
nor shady cypress tree;
be the green grass above me
with showers and dewdrops wet;
and if thou wilt, remember,
and if thou wilt,forget.
i shall not see the shadows,
i shall not feel the rain;
i shall not hear the nightingale
sing on as if in pain;
and dreaming through the twilight
that doth not rise nor set,
haply i may remember,
and haply may forget
你别为我唱悲伤的歌
我坟上不必安插蔷薇
也无需浓荫的柏树
让盖着我的青青的草
淋着雨也沾着露珠
假如你愿意请记着我
要是你甘心忘了我
在悠久的昏暮中迷惘
阳光不升起也不消翳
我也许也许我还记得你
我也许把你忘记
我再见不到地面的青荫
觉不到雨露的甜蜜
我再听不到夜莺的歌喉
在黑夜里倾诉悲啼
附:原诗
when i am dead, my dearest
(christina georgina rossetti)
when i am dead, my dearest,
sing no sad songs for me;
plant thou no roses at my head,
nor shady cypress tree;
be the green grass above me
with showers and dewdrops wet;
and if thou wilt, remember,
and if thou wilt,forget.
i shall not see the shadows,
i shall not feel the rain;
i shall not hear the nightingale
sing on as if in pain;
and dreaming through the twilight
that doth not rise nor set,
haply i may remember,
and haply may forget
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询