日文名翻译成英语是姓在前还是名在前?

比如说中文名吧,我们老师给我们说如果翻译成英语还是原来的顺序。但是日文名呢?越前,Echizen,龙马Ryoma,他的英语有说EchizenRyoma的,也有说Ryoma... 比如说中文名吧,我们老师给我们说如果翻译成英语还是原来的顺序。但是日文名呢?越前,Echizen,龙马Ryoma,他的英语有说Echizen Ryoma的,也有说 Ryoma Echizen 的,但是我看动漫时如果喊“越前龙马”就是Echizen Ryoma,但我找的很多图片上都是写的Ryoma Echizen 。。现在问题的关键就是日文名翻译成英语是姓在前还是名在前?。。 展开
 我来答
匿名用户
推荐于2017-11-26
展开全部
日本人名和中国人名一样,姓在前,名在后,但是音译成
英语后就要注意,如果姓名之间有逗号,那么逗号前面的
是姓,逗号后面的是名,如果姓名之间没有逗号,那么日
本人的音译姓名遵照西方人的习惯名在前,姓在后。
匿名用户
2013-09-22
展开全部
根据英国的传统 都是 名在前 姓在后
中文中 易建联 日文中 易·建联 英文中 建联·易
越前·龙马 越前为姓氏 龙马为名 所以英文中 叫做 龙马·越前
日文名翻译英文时 要注意的就是 区分姓与名 这样就可以了`
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2013-09-22
展开全部
。。。从来都是姓在前名在后。。。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2013-09-22
展开全部
跟中文一样的
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2013-09-22
展开全部
名在前
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式