3个回答
展开全部
楼上的,不懂别瞎说,跟这丢人现眼。
噶了比了提 是英语gullibility 意思是易受骗的。
例句:
Smith says his study and others reassure him that advertising to children is not “sinful or wicked”, but, he concedes, one should “be mindful of the “gullibility” of young children”.
史密斯说他的这一研究及其它研究使他相信,向儿童做广告并非是“有罪或邪恶的”,但是,他承认应当“注意幼儿易受欺骗的特点”。
噶了比了提 是英语gullibility 意思是易受骗的。
例句:
Smith says his study and others reassure him that advertising to children is not “sinful or wicked”, but, he concedes, one should “be mindful of the “gullibility” of young children”.
史密斯说他的这一研究及其它研究使他相信,向儿童做广告并非是“有罪或邪恶的”,但是,他承认应当“注意幼儿易受欺骗的特点”。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
通俗的来说就是真见了鬼了,简直是不可思议。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询