经济学人精华好句-41 | “不受…影响”的地道表达
展开全部
面对战争、竞争、通货膨胀以及可能的经济衰退,没有一家快时尚品牌能够避开这些挑战。
“不受…影响”的地道表达在《经济学人》中是如何呈现的呢?
一句话总结:“No fast-fashion house is immune to these forces.”
“be immune to”这个短语意味着“避免”或“不受影响”,形象又易于理解。
对比中式思维,我们会更多地思考“品牌”、“影响”,而《经济学人》使用“house”和“forces”,增强了表达的冲击力。
小词的用法往往决定了英文的地道性。
补充例句:
1. “No region is immune to this pandemic.” 所有地区都受到了疫情的影响。
2. “I am immune to your charms.” 我对你的魅力无动于衷。
3. “I'm not immune to suggestions, but they must be reasonable.” 我不是不接受建议,但建议必须合理。
4. “Latin America is not immune to this problem.” 拉丁美洲也不能免受这个问题的影响。
“be immune to”与“be immune from”的区别在于,前者表示即使发生某事也不会受到影响,而后者则表示能够从根本上避免某事的发生。
回到例句:
1. “Immune to this pandemic”意味着不受疫情的影响。
2. “Immune to your charms”表示对你的魅力无动于衷。
3. “Immune to suggestions”意味着听到建议而不采纳。
4. “Immune to this problem”表示免受这个问题的影响。
“不受…影响”的地道表达在《经济学人》中是如何呈现的呢?
一句话总结:“No fast-fashion house is immune to these forces.”
“be immune to”这个短语意味着“避免”或“不受影响”,形象又易于理解。
对比中式思维,我们会更多地思考“品牌”、“影响”,而《经济学人》使用“house”和“forces”,增强了表达的冲击力。
小词的用法往往决定了英文的地道性。
补充例句:
1. “No region is immune to this pandemic.” 所有地区都受到了疫情的影响。
2. “I am immune to your charms.” 我对你的魅力无动于衷。
3. “I'm not immune to suggestions, but they must be reasonable.” 我不是不接受建议,但建议必须合理。
4. “Latin America is not immune to this problem.” 拉丁美洲也不能免受这个问题的影响。
“be immune to”与“be immune from”的区别在于,前者表示即使发生某事也不会受到影响,而后者则表示能够从根本上避免某事的发生。
回到例句:
1. “Immune to this pandemic”意味着不受疫情的影响。
2. “Immune to your charms”表示对你的魅力无动于衷。
3. “Immune to suggestions”意味着听到建议而不采纳。
4. “Immune to this problem”表示免受这个问题的影响。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询