
7个回答
展开全部
首先,从你的原文看,这四张纸老师是可以不给你的,是你单方面的请求。所以,你先是表达自己的愿望,再征求老师的意见,整个句话显得恭敬而谨慎。因此,日语译文的话采用敬语比较好,这样才能跟原文相匹配。可以参考如下:
先生、この纸4枚いただきたいのですが、よろしいでしょうか。
先生、この纸4枚いただきたいのですが、よろしいでしょうか。
展开全部
一般直接说:
先生(せんせい)、この4枚(まい)の纸(かみ)ください。
老师请给我这4张纸。(对方明白我想要的意西)
先生(せんせい)、この4枚(まい)の纸(かみ)ください。
老师请给我这4张纸。(对方明白我想要的意西)
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
先生(せんせい)、私(わたし)はこれら、四(よ)つ纸(かみ)が欲(ほ)しいですが、宜(よろ)しいでしょうか?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
“先生、この纸四枚がほしいですが、いいですか”
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
先生、この纸は 四枚 いただいてもよろしいでしょうか?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
先生、この纸4枚いただきたいのですが、よろしいでしょうか
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
先生、この四枚の纸をいただいてもよろしいですか?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询