高分急求大神翻译合同条款!!!英文翻译成中文!!!跪谢大神!!!

1.WarrantyofServices.Wewarrantthatourserviceswillbeperformedinaccordancewithgenerally... 1. Warranty of Services. We warrant that our services will be performed in accordance with
generally accepted standards in the industry for a three (3) months period after completion. We make no other warranties or guarantees, express or implied, statutory or otherwise. All implied or statutory
warranties of merchantability and fitness for purpose are specifically excluded. If any of our services are
found to be deficient within the three months period following their completion, we will provide the
additional services (within the original scope of the services provided) necessary to correct the deficiency at no cost to you, provided that we are advised of such deficiency in a timely manner within such three months period. Our services will be deemed completed when we deliver our Work Product (as described in section “Scope of Work” in the current letter above). This provision of additional services constitutes our sole liability and is your exclusive remedy with respect to any defects, deficiencies, errors or omissions services.
这是第一条,后面还有几条。。。恳请英语大神留下邮箱,我把剩下的发至您的邮箱,谢谢!!!
展开
 我来答
Godfrey777
2013-09-25 · TA获得超过9587个赞
知道大有可为答主
回答量:8884
采纳率:70%
帮助的人:2582万
展开全部
Warranty of Services.
服务保证(保修条款):
We warrant that our services will be performed in accordance with generally accepted standards in the industry for a three (3) months period after completion.
我方保证:我方将按照公认的行业标准在完成后进行为期三(3)个月的保修。
We make no other warranties or guarantees, express or implied, statutory or otherwise.
我方没有其它明示或暗示的、法定的或其它的保证或担保。
All implied or statutory warranties of merchantability and fitness for purpose are specifically excluded.
所有暗示的或法定的针对适销性和适用性的保证特此排除。
If any of our services are found to be deficient within the three months period following their completion, we will provide the additional services (within the original scope of the services provided) necessary to correct the deficiency at no cost to you, provided that we are advised of such deficiency in a timely manner within such three months period.
如果在完成后的这三个月内发现我方的服务有缺陷,我方将(在原来提供的服务范围内)提供必要的额外服务,以修正缺陷,无需你方(支付)任何费用,条件是我方应在这三个月期间内及时告知此类缺陷。
Our services will be deemed completed when we deliver our Work Product (as described in section “Scope of Work” in the current letter above).
在我方提交我方的“工作产品”之时,我方的服务将被视为完成(如本函前面的“工作范围”章节所述)。
This provision of additional services constitutes our sole liability and is your exclusive remedy with respect to any defects, deficiencies, errors or omissions services.
本额外服务条款是我方的唯一责任,也是对任何缺陷,瑕疵,错误或遗漏维修而给您的唯一补救措施。
H121508
2013-09-24 · TA获得超过3266个赞
知道小有建树答主
回答量:1393
采纳率:33%
帮助的人:1207万
展开全部
1。保修的服务。我们保证,我们的服务将依照执行
公认标准行业三(3)个月期间完成后。我们没有其他保证或担保,明示或暗示,法定的或其它。所有隐含或法定
保证的适销性和适用性是专门被排除在外。如果我们的任何服务
发现不足三个月时间内完成后,我们将提供
附加服务(在原有范围内的服务提供)必要纠正缺陷不花钱给你,但我们建议这样的缺陷,及时在这样三个月期。我们的服务将被视为完成当我们提交我们的工作产品(如部分所描述的,“工作范围”在当前字母上面)。这提供附加服务是我们唯一的责任,是你的独家补救对任何缺陷、缺陷、错误或疏漏服务。
追问
谢谢您的捧场。复制粘贴 google翻译 我也会。。。
追答
不客气
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
帐号已注销
2013-09-24 · TA获得超过100个赞
知道答主
回答量:65
采纳率:0%
帮助的人:67.8万
展开全部
1.保修服务。我们保证我们的保修服务将在条约生效后以行业普遍接受的标准持续三个月。我们不提供(包括以明示和推及的方式)其他保修或承诺条款。所有推及的或者明示的,有关商品是否适销和符合用途的保修条款都被仔细剔除了。如果我们的任何一项服务在条约生效后三个月内被证明失效,我们将提供额外服务(在原声明的服务范围内)来纠正并不收取任何费用,前提是在此三个月内我们被及时通知产生了此种失效的服务。当我们完成运输我们的产品后,我们的条约宣告生效(服务完成,进入保修期——译者注)(即如此封信件上面的“工作范围”一节的描述)。此条款规定了我们唯一的售后义务,并且是您享有的对于任何瑕疵,失效,错误或者错失服务的补救方法。
更多追问追答
追问
求大神留下邮箱??? 俺还有几段,谢谢了!!!!
追答
kateidowa@sohu.com
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
cc提拉米苏dd
2013-09-24 · 超过34用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:191
采纳率:0%
帮助的人:50.8万
展开全部
呵真不少 有个朋友是专门在翻译公司做合同翻译的
追问
谢谢
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式