求翻译一封给教授的信。中文翻译成日语。

注意:信件很重要,跪求专业,非诚勿扰。教授你好。(客套一句)申请到了宿舍很高兴。我的宿舍是“驹场本馆”,听说在驹场校区。应该和研究室距离很远吧。之前你的邮件内容我都记得。... 注意:信件很重要,跪求专业,非诚勿扰。

教授你好。

(客套一句)

申请到了宿舍很高兴。我的宿舍是“驹场本馆”,听说在驹场校区。应该和研究室距离很远吧。

之前你的邮件内容我都记得。不过因为最近一个月,中国有许多传统节日(比如中秋,国庆等),所以签证等留学手续的办理一直有延误,导致我不能在九月底前来。这也是我准备不周导致的,所以实在非常非常的抱歉。

最近认识了许多东京大学的中国留学生。考虑到你很忙,其他问题我会向前辈们请教。就不一一打扰你了。
不过学术上的事,以后还是会向你学习请教。以前你在邮件里提过的书籍,来日后我会一一研读。而在研究生期间,也希望你以后多多指教。我会努力准备考试的

非常感谢你一直以来的教导。
祝你身体健康。
展开
 我来答
百度网友c55d5fb
2013-09-25 · TA获得超过1422个赞
知道小有建树答主
回答量:116
采纳率:0%
帮助的人:71.3万
展开全部
教授こんにちは。
(あいさつの言叶)
申请した寮はうれしい。私の寮は「驹场本馆」と驹场キャンパス。研究室にはと距离が远いだろう。
前にあなたのメールの内容を覚えてる。しかし最近の1ヶ月、中国に多くの伝统は祝日に(たとえば中秋节、国庆节など)から、ビザなどの留学手続きの办理ずっと遅れないため、9月末に来。これも私の准备は周によるので、诚に申し訳ありません。
最近たくさんの东京大学の中国人留学生。考えてあなたはとても忙しくて、その他の问题は私は先辈たちに教えて。ははいちいちあなたに邪魔をしました。
学术上のことだから、これからはあなたに勉强を教えてください。かつてあなたにメールに提出した书籍、来日後私はいちいち目を通す。研究生の间で、あなたは、これからよろしくお愿いします。私は努力して试験の准备
ありがとうございますあなたのずっとの教え。
ご健康をお祈り申し上げます。
望采纳
know咏翼
2013-09-25 · TA获得超过3515个赞
知道大有可为答主
回答量:1970
采纳率:63%
帮助的人:717万
展开全部
其实我觉得你中文写的就不礼貌啊。。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式