![](https://iknow-base.cdn.bcebos.com/lxb/notice.png)
急!求大神帮忙翻译一段英文合同!谢谢啦!
因为很重要,所以原文为大写。请高手帮帮忙。innoeventwillapartyWILLBELIABLEFORANYINDIRECT,INCIDENTAL,SPECIAL...
因为很重要,所以原文为大写。请高手帮帮忙。in no event will a party WILL BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL, OR PUNITIVE DAMAGES of any kind or nature arising out of this agreement, whether such liability is asserted on the basis of contract, tort (including the possibility of negligence or strict liability), or otherwise, even if the party has bee warned of the possibility of such loss or damage and even if any of the limited remedies in this agreement fail for their essential purpose. THE LIMITATIONS in THIS SECTION WILL NOT APPLY TO claims of willful misconduct, personal injury, INDEMNIFICATION OBLIGATIONS, breaches of LICENSES granted under this agreement, or breaches of confidentiality obligations.
展开
1个回答
展开全部
在任何情况下,一方将承担因本协议而产生的任何种类或性质的任何间接的,附带的,特殊的,间接的,或惩罚性的损害,无论这种责任是断言的基础上,合同,侵权(包括可能疏忽或严格责任),否则,即使一方有蜂警告说,这种损失或损害的可能性,即使在本协议中的任何有限的补救措施未能实现其基本目的。本节中的限制将不适用于故意的不当行为,人身伤害索赔,赔偿义务,违反根据本协议授予的许可证,或违反保密义务。
望采纳 谢谢!
望采纳 谢谢!
![](https://ecmc.bdimg.com/public03/b4cb859ca634443212c22993b0c87088.png)
2025-02-12 广告
以下是一篇英文论文推荐翻译润色的示例:在学术研究领域,一篇高质量的英文论文往往能引发广泛的关注和讨论。对于寻求论文推荐与翻译润色的同仁们,我推荐关注国际知名学术期刊,如《Nature》和《Science》等,它们刊载的论文不仅内容前沿,而且...
点击进入详情页
本回答由Sagesci提供
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询