一个 史上巨难 解释 的英语句子----------不是高手勿进

Sparrowisafast-foodchainwith200restaurants.Someyearsago,【thegrouptowhichSparrowbelong... Sparrow is a fast-food chain with 200 restaurants. Some years ago, 【the group to which Sparrow belonged】 was taken over by another company. Although Sparrow showed no sign of declining, the chain was generally in an unhealthy state. With more and more fast-food concepts reaching the market, the Sparrow menu had to struggle for attention. And to make matters worse, its new owner had no plans to give it the funds it required.
这句话是不是说Sparrow所属的组 被另一个公司接管了。
我想问的是:什么叫Sparrow属的组?“组”是怎么回事?还是我哪里理解错了?高手详解。
展开
匿名用户
2013-09-28
展开全部
我先帮你翻译一下前几句(纯手工翻译):
Sparrow是一个有着200家餐厅的快餐连锁店。几年前,Sparrow所属的集团被另一个公司掌控了。尽管Sparrow没有表现出衰退的征兆,但是整个连锁餐厅总体上是处于一种不健康的状态。

后面的我就不翻译了,你看一下吧,在这里group意思不是一般说说的“群,组”,而是意为那种由多个公司组成的“集团”。
英语里面单词通常不止一个意思,要学会在具体语境中去灵活理解。
delux1688
2013-09-28 · TA获得超过161个赞
知道小有建树答主
回答量:184
采纳率:0%
帮助的人:73.1万
展开全部
Sparrow 是一个拥有200多个餐厅的快餐连锁店,但是几年前还是被一家集团接管了,这段话并没有过多解释接管Sparrow的集团,只说后来尽管Sparrow努力挣扎以求生存,但是新主人并没有计划给他注入太多资金。可能你有全文背景,应为只看这一段看不出你在问什么。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
KATESCORPIOfa
2013-09-28 · TA获得超过3.2万个赞
知道大有可为答主
回答量:4.1万
采纳率:44%
帮助的人:1.5亿
展开全部
group 可以翻译为集团公司。这样就好理解了吧。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式