名字中韩翻译

请问“李锂”翻译成韩文应该怎么写?怎么读?... 请问“李锂”翻译成韩文应该怎么写?怎么读? 展开
 我来答
兔二玉六
2013-10-06 · 专注韩语/韩国文化相关
兔二玉六
采纳数:18190 获赞数:32023

向TA提问 私信TA
展开全部

 李锂      -      이리      【罗马音:I Ri】    

汉语发音类似于: 一   力 

       

 【很高兴可以帮到你忙】O(∩_∩)O~    

 【如有问题请追问或hi我】      

 【如答案相同,请看清时间顺序】    

 【满意请采纳为满意答案!最好再点一下“赞同”】    

 【谢谢!!!】          

       

追问
你好,请问为什么所有的“LI”字做名的时候翻译都是“리”,我自己查的“锂”翻译应该是“리튬”,后面那个字到底是做什么用的,为什么这个中文必须要2个韩文才能准确表达,做名字可以忽略后面那个字只管发音吗?
追答
韩语里  姓应该适用头音规则, 李 是应该翻译成 이的.. 在北朝鲜,或者中国的朝鲜族, 李 是翻译成  리.
你说的的“锂”翻译是“리튬”,这个是 锂 作为化学元素时 本身的翻译.
锂 做名字的时候,用它的汉字词 리

韩国人不懂 是哪个 “锂”字的时候,你可以说 리튬 리, 就想咱们说的 "中国"的国 差不多的解释.
断绝过去式
2013-10-06 · TA获得超过680个赞
知道答主
回答量:127
采纳率:0%
帮助的人:96.8万
展开全部
리 리
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友bfaa024
2013-10-06
知道答主
回答量:15
采纳率:0%
帮助的人:4.4万
展开全部
이 리튬
佝偻桥
追问
你好,我自己查的和你的答案是一样的,但是这是单字直译,不知道做名字有什么讲究,据说是一一对应的,李锂是2个字,翻译也应该是2个字,但是“锂”字又不能用一个韩文准确表达,纠结啊,求指教。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式