请把这段日语翻译一下

尽量全部翻译:5月10日に公开される実写映画『ひぐらしのなく顷に』のレビューが超映画批评に掲载された。点数は100点満点中10点と芳しくない。ただ、原作ゲーム未プレイの状... 尽量全部翻译:
5月10日に公开される実写映画『ひぐらしのなく顷に』のレビューが超映画批评に掲载された。点数は100点満点中10点と芳しくない。ただ、原作ゲーム未プレイの状态では、谜が一つも解决されない映画なので、苦しいのは确か。

“点数は100点満点中10点と芳しくない”是什么意思?
翻译器大家都会用,没意思。
展开
 我来答
wingedlove
2008-07-11 · TA获得超过2233个赞
知道大有可为答主
回答量:4127
采纳率:0%
帮助的人:4392万
展开全部
5月10日に公开される実写映画『ひぐらしのなく顷に』のレビューが超映画批评に掲载された。点数は100点満点中10点と芳しくない。ただ、原作ゲーム未プレイの状态では、谜が一つも解决されない映画なので、苦しいのは确か。

5月10日将公开的实况的电影"鸣茅蜩的时候"的评论是登载了"超映画批评"。评论分数是百分之十分的不好的评价。但是还没玩儿原来的游戏的状态,一个也没有解决谜儿,确实苦战。

“点数は100点満点中10点と芳しくない”
(评论)分数是百分的满分之中十分的不好的(评价)。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
nick111000
2008-07-11 · TA获得超过1157个赞
知道小有建树答主
回答量:2157
采纳率:100%
帮助的人:1234万
展开全部
在5月10日向公众开放的纪实片『ひぐらしのなく顷に』的review被一个所谓的超级电影评论所批评所揭示。分数为100分中10分为良好。但原来的游戏未玩的状态,因为谜团未解决的电影,确实很痛苦。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
hb9825001
2008-07-11 · TA获得超过609个赞
知道小有建树答主
回答量:175
采纳率:0%
帮助的人:105万
展开全部
5月10日公家被做的写实电影『茅蜩没有象的』批评被超电影批揭做了。分数100分(件)满分中10分(件)不芳香。只是,因为是原作游戏未玩儿的信件,一个解决也不被做的电影,困苦的ha吗
在线翻译http://www.hao123.com/ss/fy.htm
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
方凝远gG
2008-07-11 · 超过43用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:142
采纳率:0%
帮助的人:156万
展开全部
5月10号上映的写实电影<秋蝉鸣泣之时>受到超级电影的评论.取得了100分满分中的10分.只因为,原作为未完待续的状态,其中的迷一个也尚未揭开,这确实是不足.
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友506abe20f
2008-07-11 · 超过13用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:132
采纳率:0%
帮助的人:32.5万
展开全部
具体说不准,就是评价很低,满分100的话都给不到10分!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式