请帮忙翻译外贸函电。翻译成英语。自己不会写啊

请帮我写一封外贸函电。英语。不要机器翻译。自己表达的不好。希望能向各位学习。意思如下,表达清楚即可:1、附件是现在起到明年8月的订单合同,请确认是否有改变。2、如果全部订... 请帮我写一封外贸函电。英语。不要机器翻译。自己表达的不好。希望能向各位学习。意思如下,表达清楚即可:

1、附件是现在起到明年8月的订单合同,请确认是否有改变。
2、如果全部订单确认,能否像BK公司一样,付给我们30%定金(BK公司之前跟我们做同样的贸易)。出运后我方会在一周内扫描提单给贵公司,贵公司需要在两周内付全款,我方才会寄出提单等清关单据。在最后一次出口时,只需减去30%定金部分,付余款即可。
3、能否尽量提早来我公司会面、商量相关适宜、签订合同等。
4、请尽快给出订单相关细节,否则产装日期只能再推迟了。

希望各位帮忙,我自己也写了,嘿嘿,但写的总是很差,没水平。希望能跟各位学习以提高自己的水平!谢谢啦!!
展开
 我来答
就爱人参果
2013-10-10 · 超过12用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:40
采纳率:0%
帮助的人:35.5万
展开全部
  1. Attached please find the contract till August, 2014 for your reference. Please confirm, thanks!

  2. Once the orders are confirmed, please kindly pay us 30% deposit in advance.  (个人觉得在商务信函中不适宜跟客户提及别家客户的名称,这会让客户有压力,因为很有可能是竞争对手) We will provide the scanned bill of lading to you within one week after shipping.   And please kindly help to make the balance payment 70% accordingly on receipt of the scanned documents within two weeks. Upon receipt of your payment, we will express the origin bill of lading along with other documents for customs clearance to you immediately.

  3. Look forward to your visiting for finalizing all the details and signing the contract at your early convenience.

  4. Kindly please advise all the details regarding the orders ASAP. Or, it may impact the production. 

ASAP: as soon as possible, 一般商务信函都会简写。
 “否则产装日期只能再推迟了。" 个人一般习惯于告诉客人,会对生产有影响,如果不是紧急情况下,一般不太用这种让人感到威胁的字句,这样能跟客人建立良好的关系。


以上,全为手工,望采纳,谢谢!

推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式