唐朝与印度的关系如何?

百度网友8eef65ffcb0
2013-10-14 · TA获得超过4183个赞
知道小有建树答主
回答量:984
采纳率:0%
帮助的人:2301万
展开全部
中印交往今天的印度、巴基斯坦和孟加拉,唐时统称为天竺。唐初,中天竺王尸罗逸多(戒日王)征服了天竺五部,以后就不时遣使来通好,唐太宗也一再派出使者报聘。当时两国的贸易往来极为频繁。孟加拉、印度半岛东西两岸,经常有中国商船泊港;印度的商船也经常到广州、泉州来贸易。唐朝输往印度的商品有麝香、丝织品、瓷器及铜钱等。从印度输入的物品有宝石、珍珠、棉布、胡椒等。 长期的友好往来促进了中印的文化发展。在文学方面,由于佛教经典的翻译,中国产生了与佛教有密切关系的变文。在艺术方面,敦煌、云冈、麦积山以及洛阳龙门石窟的壁画和雕塑,都保留着印度北部犍陀罗艺术风格的影响。此外,印度和巴基斯坦的天文、历法、医学、音韵学、音乐、舞蹈、绘画、建筑等也陆续传入,对中国产生较大的影响。 与此同时,在7世纪末叶,中国的纸经中亚传到了印度,以后又经尼泊尔传去了造纸术。从此,印度结束了用白桦树皮和贝叶写字的时代。 高僧玄奘在唐代中印文化交流史上,两国的佛教徒做出了卓越的贡献。其中最著名的是中国的高僧玄奘和义净。 玄奘姓陈,河南缑氏(河南偃师县南)人。627年,他从长安启程去天竺游学。途经今天的新疆及中亚各国,饱经风霜,历尽艰险,最后到达了巴基斯坦和印度。他游学十九年,走遍了五天竺各地。 645年(贞观十九年),玄奘结束了历时十九年、跋涉五万余里的伟大行程,回到长安,带回了梵文佛经六百五十七部。他在长安慈恩寺专心译经,二十年间译出佛经七十五部,一千三百三十五卷。这些佛经后来在印度大部分失传,中文译本就成了研究古代印度文学、科学的重要文献。在印度留学时,玄奘把秦王破阵乐介绍到了印度。回国后,他又把老子《道德经》译成梵文,送往印度。此外,玄奘还将这次所经历的各地区的风土、人情、物产、信仰和历史传说等等,撰写成《大唐西域记》十二卷,成为研究中古时期中亚、印度半岛等国的历史、地理和中西交通的宝贵资料。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式