
帮忙翻译一下,谢谢~
朋友要给一个女孩写的,现帮忙翻译成英文,谢谢!我要与你相知,相望,相牵手,共渡风风雨雨,同消万古愁,多年以后心依旧,无论将来能如何结束,我将爱你一生无怨无悔。...
朋友要给一个女孩写的,现帮忙翻译成英文,谢谢!
我要与你相知,相望,相牵手,共渡风风雨雨,同消万古愁,多年以后心依旧,无论将来能如何结束,我将爱你一生无怨无悔。 展开
我要与你相知,相望,相牵手,共渡风风雨雨,同消万古愁,多年以后心依旧,无论将来能如何结束,我将爱你一生无怨无悔。 展开
7个回答
展开全部
你好,是这个:
I want to and you Xiangzhi, the sea, in hand, share the ups and downs, with the Consumers worry about vancomycin, for many years after the heart remains the same, no matter how the future will end, I Jiangai your life complaint or regret.
I want to and you Xiangzhi, the sea, in hand, share the ups and downs, with the Consumers worry about vancomycin, for many years after the heart remains the same, no matter how the future will end, I Jiangai your life complaint or regret.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
I have the strong desire to know each other with you, face to face, lead along by hand, cross the trials and hardships together, with subdueing worrying through the ages.
My heart is going to remain unchanged after many years, no matter how about expire in the future, I will love you for having neither enmity nor repentance in all my life.
附:深受感动
My heart is going to remain unchanged after many years, no matter how about expire in the future, I will love you for having neither enmity nor repentance in all my life.
附:深受感动
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
I must known one another well with you, face one another, the connecting rod, altogether crosses the repeated difficulties, with disappears worried eternally, many years by back of the body as before, regardless of how the future will be able to finish, I will love you without having complain and regret.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
同意lszxbooker 的看法
不是什么汉语都能翻译成英语的,
汉语具有它独特的风格与韵味.假如把它翻译成英文.那就会失去原有的效果了.
而英文的表达也不是向中文这样的.翻译出来只会更死板!
不是什么汉语都能翻译成英语的,
汉语具有它独特的风格与韵味.假如把它翻译成英文.那就会失去原有的效果了.
而英文的表达也不是向中文这样的.翻译出来只会更死板!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
I LOVE YOU FOREVER!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询