求大神帮忙翻译篇英语文章
Inaroomfourmenwereseatedatalargetable.AfteraskingmebrieflyaboutmyplaceofbirthandmyRoy...
In a room four men were seated at a large table.After asking me briefly about my place of birth and my Royal Air Force experience,they began to question me carefully on telecommunications.Now I was confident(自信的),at ease with a(n) familiar subject.The years of study and work began to pay for,and I knew I was doing well.I was even enjoying it.When it was over,one of them said:“Well,now,we are completely satisfied with your replies and we feel sure that you are well suited to the post we have in mind.But we are faced with a certain difficulty.If we employ you,it means we must place you in a position of authority (权威) over a number of our English employees:Many of them have been with us for a long time,and we feel sure that your appointment(职位) would upset(打乱) good relations within the firm.We could not offer that post and we would not ask you to accept one or two other positions of a different type.They exist,buy they are not suitable for someone like you.So,I'm afraid,we will not be able to offer you the job.”
I felt suddenly weak,and I was quite unable to think.Yet somehow I managed to leave that office,realising that I had either forgotten or completely ignored(忽视)—during the exciting years of the war—my own black skin.
来自 (高一补充教材 完形填空) 展开
I felt suddenly weak,and I was quite unable to think.Yet somehow I managed to leave that office,realising that I had either forgotten or completely ignored(忽视)—during the exciting years of the war—my own black skin.
来自 (高一补充教材 完形填空) 展开
5个回答
展开全部
在一个房间里,四个男人坐在一张桌子旁,简单地问过我关于我的出生地、我的英国皇家空军的经验后,他们开始仔细的质疑我对电信。现在我是自信的,对于一个熟悉的话题,开始应对一年又一年的学习和工作,我知道我做的很好。我甚至喜欢它。当它结束的时候,他们其中的一个说:“嗯,现在,我们是你的回答完全满意,并且我们相信你是适合我们心目中的职位。但我们面临着一定的困难。如果我们雇用你,这意味着我们必须在我们的许多英国的员工放置在你的权威地位 :他们中的许多人已经与我们很长一段时间,我们确信你的职位会破坏公司内的良好关系。我们不能提供,我们不会要求你接受一个或两个其他位置的不同类型。它们的存在,购买他们并不适合像你这样的人。所以,我担心,我们将无法向你提供这份工作。”
“我突然觉得我很弱,并且我实在无法思考,但我设法离开办公室,意识到我忘记了或完全忽视——在连年的激烈的战争期间——我自己的黑皮肤。”
In a room four men were seated at a large table
在一个房间里,四个男人坐在一张桌子旁
After asking me briefly about my place of birth and my Royal Air Force experience
简单地问过我关于我的出生地、我的英国皇家空军的经验后,
they began to question me carefully on telecommunications
他们开始仔细的质疑我对电信
.Now I was confident,at ease with a familiar subject.
现在我是自信的,对于一个熟悉的话题,
The years of study and work began to pay for,and I knew I was doing well.I was even enjoying it.
开始应对一年又一年的学习和工作,我知道我做的很好。我甚至喜欢它。
When it was over,one of them said:“Well,now,we are completely satisfied with your replies and we feel sure that you are well suited to the post we have in mind
当它结束的时候,他们其中的一个说:“嗯,现在,我们是你的回答完全满意,并且我们相信你是适合我们心目中的职位。
But we are faced with a certain difficulty.
但我们面临着一定的困难。
If we employ you,it means we must place you in a position of authority (权威) over a number of our English employees:
如果我们雇用你,这意味着我们必须在我们的许多英国的员工放置在你的权威地位 :
Many of them have been with us for a long time,and we feel sure that your appointment(职位) would upset(打乱) good relations within the firm
他们中的许多人已经与我们很长一段时间,我们确信你的职位会破坏公司内的良好关系。
.We could not offer that post and we would not ask you to accept one or two other positions of a different type.
我们不能提供,我们不会要求你接受一个或两个其他位置的不同类型。
They exist,buy they are not suitable for someone like you.So,I'm afraid,we will not be able to offer you the job.”
它们的存在,购买他们并不适合像你这样的人。所以,我担心,我们将无法向你提供这份工作。”
I felt suddenly weak,and I was quite unable to think.
“我突然觉得我很弱,
Yet somehow I managed to leave that office,realising that I had either forgotten or completely ignored—
并且我实在无法思考,但我设法离开办公室,意识到我忘记了或完全忽视——
during the exciting years of the war—my own black skin.
在连年的激烈的战争期间——我自己的黑皮肤。”
望采纳~(看在我辛勤翻译的份上,高兴一下,采纳呗~~~)
嘤嘤嘤,我看了别人的回答才发现还有百度翻译这玩意儿~~~~~
“我突然觉得我很弱,并且我实在无法思考,但我设法离开办公室,意识到我忘记了或完全忽视——在连年的激烈的战争期间——我自己的黑皮肤。”
In a room four men were seated at a large table
在一个房间里,四个男人坐在一张桌子旁
After asking me briefly about my place of birth and my Royal Air Force experience
简单地问过我关于我的出生地、我的英国皇家空军的经验后,
they began to question me carefully on telecommunications
他们开始仔细的质疑我对电信
.Now I was confident,at ease with a familiar subject.
现在我是自信的,对于一个熟悉的话题,
The years of study and work began to pay for,and I knew I was doing well.I was even enjoying it.
开始应对一年又一年的学习和工作,我知道我做的很好。我甚至喜欢它。
When it was over,one of them said:“Well,now,we are completely satisfied with your replies and we feel sure that you are well suited to the post we have in mind
当它结束的时候,他们其中的一个说:“嗯,现在,我们是你的回答完全满意,并且我们相信你是适合我们心目中的职位。
But we are faced with a certain difficulty.
但我们面临着一定的困难。
If we employ you,it means we must place you in a position of authority (权威) over a number of our English employees:
如果我们雇用你,这意味着我们必须在我们的许多英国的员工放置在你的权威地位 :
Many of them have been with us for a long time,and we feel sure that your appointment(职位) would upset(打乱) good relations within the firm
他们中的许多人已经与我们很长一段时间,我们确信你的职位会破坏公司内的良好关系。
.We could not offer that post and we would not ask you to accept one or two other positions of a different type.
我们不能提供,我们不会要求你接受一个或两个其他位置的不同类型。
They exist,buy they are not suitable for someone like you.So,I'm afraid,we will not be able to offer you the job.”
它们的存在,购买他们并不适合像你这样的人。所以,我担心,我们将无法向你提供这份工作。”
I felt suddenly weak,and I was quite unable to think.
“我突然觉得我很弱,
Yet somehow I managed to leave that office,realising that I had either forgotten or completely ignored—
并且我实在无法思考,但我设法离开办公室,意识到我忘记了或完全忽视——
during the exciting years of the war—my own black skin.
在连年的激烈的战争期间——我自己的黑皮肤。”
望采纳~(看在我辛勤翻译的份上,高兴一下,采纳呗~~~)
嘤嘤嘤,我看了别人的回答才发现还有百度翻译这玩意儿~~~~~
展开全部
房间里,四人围桌而坐。简要地问了问我出生在哪里以及我在皇家空军服役的经历之后,他们开始就远程通讯进行仔细的盘问。这个方面我很自信,涉及熟悉的话题,我很放松。多年的学习和工作终于有了回报,我相信我回答得很好,我甚至觉得谈论这个话题是一种享受。 盘问结束以后,其中一个人说:“好了,你的回答使我们十分满意,我们确信你完全适合我们计划安排的职位。但是我们还有一定的难处。如果聘用你,就得将你放在具有权利的职位上,管理我们的一些英国雇员。他们很多人在公司服务多年,把你聘用在这个职位上会打乱公司内部的良好关系。因此,我们不能给你提供这个职位,也不想要求你接受其它别的职位。 我们有一些职位空缺,但都不适合你这样的人。所以恐怕我们不能给你提供工作机会。”我突然之间感到虚弱,大脑一片茫然。然而,我还是设法离开了那个办公室,认识到在令人激动的战争年代,自己已经忘记或完全忽略了一个事实——我的黑色皮肤。
(译者的话:这是有关肤色人种歧视的文句。时间关系,大致就这样了。不当处,请指正。)
(译者的话:这是有关肤色人种歧视的文句。时间关系,大致就这样了。不当处,请指正。)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
N个房间四人坐在一张大桌子。问我关于我的出生,我的英国皇家空军的经验简单地后,他们开始质疑我对电信。现在我充满了信心,安心与(N)熟悉的主题。学习和工作年开始支付,和我知道我做的很好。我也喜欢它。当它结束的时候,其中一个说:“嗯,现在,我们是你的回答完全满意,我们相信你是适合我们心目中的职位。但我们面临着一定的困难。如果我们录用你,这意味着我们必须放置在你的权威地位在我们的一些英语的员工:他们中的许多人已经与我们很长一段时间,我们确信,你的约会会破坏良好的关系内的公司。我们不能提供后,我们不会要求你接受一个或其他两个位置的不同类型。它们的存在,购买他们并不适合像你这样的人。所以,我担心,我们将无法提供Y你的工作。”
我突然觉得我很弱,无法思考。但是我设法离开办公室,意识到我忘记了或完全在战争期间我自己的黑皮肤的刺激来忽略。
我突然觉得我很弱,无法思考。但是我设法离开办公室,意识到我忘记了或完全在战争期间我自己的黑皮肤的刺激来忽略。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
在一个房间里四人坐在一个大桌子。在问我关于我的短暂的出生地和我的皇家空军的经验,他们开始质疑我仔细在电信。现在我很有信心(自信的),轻松自在的一个(n)熟悉的主题。多年的学习和工作开始支付,我知道我做的很好。我甚至享受它。当它结束的时候,其中一个说:“好吧,现在,我们完全满意你的回答,我们深信,你很适合这个职位我们已经在心里。但是我们面临一定的困难。如果我们雇佣你,这意味着我们必须让你威信职位(权威)在我们的许多英语的员工:他们中的许多人已经与我们很长一段时间,相信你的约会(职位)会沮丧(打乱)在公司的良好关系。我们不能提供这个帖子,我们不会要求你接受一个或两个其他职位的不同类型。他们存在,买他们不适合像你这样的人。所以,我害怕,我们无法向你提供这份工作。“我觉得突然无力,我很无法思考。然而不知何故我设法离开,办公室,意识到我已经忘记或完全忽略(忽视)横贯激动人心的年的战争我自己的黑皮肤。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
在一个房间里,四个男人坐在一张大桌子。问我关于我的出生,我的英国皇家空军的经验简单地后,他们开始质疑我对电信。现在我自信(自信的),让一个熟悉的主题(N)。学习和工作年开始支付对,我知道我做的很好。我也喜欢它。当它结束的时候,其中一个说:“嗯,现在,我们是你的回答完全满意,我们相信你是适合我们心目中的职位。但我们面临着一定的困难。如果我们雇用你,这意味着我们必须放置在你的权威地位(权威)在我们的一些英语的员工:他们中的许多人已经与我们很长一段时间,我们确信你的约会(职位)会破坏(打乱)内的公司关系良好。我们不能提供后,我们不会要求你接受一个或两个其他位置的不同类型。它们的存在,购买他们并不适合像你这样的人。所以,抱歉援助,我们将无法向你提供这份工作。”我突然觉得我很弱,无法思考。但是我设法离开办公室,意识到我忘记了或完全忽略(忽视)-在战争期间我自己的黑皮肤的刺激的年。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询