求教这几句话的英文翻译; 10

夫运筹帷幄之中,决胜千里之外,吾不如子房;镇国家,抚百姓,给饷馈,不绝粮道,吾不如萧何;连百万之众,战必胜,攻必取,吾不如韩信。... 夫运筹帷幄之中,决胜千里之外,吾不如子房;镇国家,抚百姓,给饷馈,不绝粮道,吾不如萧何;连百万之众,战必胜,攻必取,吾不如韩信。 展开
 我来答
夏北dian爱丽丝
2013-10-14 · TA获得超过342个赞
知道小有建树答主
回答量:135
采纳率:0%
帮助的人:68.2万
展开全部
To give advice and suggestions in the camp tent or to have a showdown with the enemy in the battlefield, I am not as good as Zhang Liang. To pacify the country, appease people, supply soldier's pay and provisions, and ensure the way of food, I am not as good as Xiao He. To unite soldiers, win once fight and gain the city once attack, I am not as good as Han Xin.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式